Iraj - Oomadam Az Hend Oomadam

Thread: Iraj - Oomadam Az Hend Oomadam

Tags: None
  1. jamshid92 said:

    Default Iraj - Oomadam Az Hend Oomadam

    Hey guys i have the lyrics this time so please just write the lyrics in english and translate it pleassseeeeeeeeee =]

    http://www.youtube.com/watch?v=ewBSWxdkynM


    اومدم از هند اومدم با ماشین بنز اومدم
    اومدمو باز اومدم خیلی سر افراز اومدم
    منم که دلشاد اومدم بیغمو ازاد اومدم
    به عشق شیرین اومدم مثال فرهاد اومدم
    کی فکر پولو گرونم اخه پسر قارونم
    میدونمو خوب میدونم
    میتونم و خوب میتونم
    علی بیغمم میدونه ننم
    الکی خوشم بیخیالشم
    تو به پولات مینازیو هرجا بری باد میکنی
    کی تو ز ما بیچاره ها اواره ها یاد میکنی
    متن ترانه آمدم از هند آمدم در تاریخ شنبه ۲۶ مرداد ۱۳۸۷ و ساعت 03:20:00 ب.ظ ارسال شده است.
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Iraj - Oomadam Az Hend Oomadam

    oomadam az hend oomadam ------------------------- I've come, I've come from India
    Che bi gham o rend oomadam ------------------------ how lighthearted and wise I’ve come!
    oomadam o baaz oomadam -------------------------- I've come, I've come once again
    kheili sarafraaz oomadam ---------------------------- I've come proudly
    manam ke delshaad oomadam------------------------ I've come happily
    bi gham o aazaad oomadam ------------------------- I've come without sorrows and free
    be eshghe Shirin oomadam -------------------------- I've come for Shirin's love
    mesaale Farhaad oomadam -------------------------- I've come like Farhad (Shirin's lover)


    Shabe eyd ast o --------------------------------------------- it’s the new year’s eve and
    yaar az man choghondar pokhteh mikhaahad ----- my beloved demands cooked beet from me
    Khiyaalash miresad --------------------------------------- she supposes that
    man ganje Ghaaroun zire sar daaram ---------------- I own Gharoun’s treasure

    kei fekre pool o geroonam---------------------------- when am I thinking about money and price
    aakhe pesare Ghaarunam ----------------------------- since I'm Gharoun's son
    midoonam o khoob midoonam ------------------------ I know it well
    mitoonam o khoob mitoonam ------------------------ I can do it well

    kheili bi ghamam ------------------------------------- I'm very joyful
    midooneh nanam ------------------------------------- my mummy knows this
    alaki khosham ---------------------------------------- I'm a happy go lucky
    bikhiyaalesham --------------------------------------- I let it go

    to be poolaat minaazi o harjaa beri baad mikoni ---------- you boast with your money and puff about it
    kei to ze maa bichaarehaa aavaarehaa yaad mikoni ------ when do you remember us poor people and wanderers?
    Last edited by afsaneh; 07-13-2013 at 06:35 AM.
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. jamshid92 said:

    Default

    Thanks Afsaneh joon greatyly appreciate it, but i think were missing the middle part of the song...can you listen to the link and fill in the middle please?
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    your welcome, yes I addedd the missing parts I really like this song and Iraj's lovely voice which is so familiar since it was on many old films. I'm going to add more of his songs.
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare