Kamran & Houman - Mano Bebakhsh

Thread: Kamran & Houman - Mano Bebakhsh

Tags: None
  1. Aysha said:

    Default Kamran & Houman - Mano Bebakhsh

    thank you so much nooresabz i know this may be too much to ask but im not persian and i really like Kamran and Hoomans music. The songs are amazing but i don' really have a clue what their talking about can you also get me the translation for Dooset Daram (Kheyli Ziyad) and Mano Bebaksh, if you can that well be great! Thank you again
     
  2. nooresabz's Avatar

    nooresabz said:

    Default Kamran & Hooman - Mano Bebakhsh

    thank you so much nooresabz
    you're quite welcome, it was my duty

    Here's mano bebakhsh:
    I'll do dooset daaram kheyli ziyad later, I'm hearing it right now for the first time (i didn't know they had a new album out..)


    Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
    Mano bebakhsh/forgive me
    Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
    Mano bebakhsh/forgive me
    Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
    Mano bebakhsh/forgive me
    Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
    Mano bebakhsh/forgive me

    Mano bebakhsh age shabhaa setaareharo mishmoram/forgive me if at night I count the stars
    Mano bebakhsh age behet kheyli migam dooset daaram/forgive me if I keep telling you that I love you
    Mano bebakhsh age baraat sabad sabad gol michinam/forgive me if I bring you baskets and baskets of flowers
    Mano bebakhsh age shabhaa faghat to ro khab mibinam/forgive me if at nights I only dream of you

    Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
    Mano bebakhsh/forgive me
    Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
    Mano bebakhsh/forgive me

    Mano bebakhsh age vase cheshaaye to kheyli kamam/forgive me if I'm too little for your eyes
    To ye fereshteyi o man age faghat ye aadamam/you're an angell and I'm only a human
    Mano bebakhsh age baraat mimiram o zende misham/forgive me if I die for you and come back to life for you
    Age ba divoonegiyam pishe to sharmande misham/if I apologize for my craziness around you
    Man bebakhsh age hamash misporamet daste Khoda/forgive me if I keep entrusting you to the hands of God
    Age pishe gharibeha be jaye to migam shoma/if, in the company of others, instead of "you" I call you "you" <== unlike English, the 2nd singular and plural pronouns are different in Farsi: "to" is the singular and "shoma" is the plural, however out of respect to someone, you would call them the plural "shoma". "to" is informal and personal. It's exactly like French with "tu" and "vous".

    Mano bebakhsh man nemikhaam to ro be maah neshoon bedam/forgive me that I don't want to show you to the moon
    Neshoonito na be shab o na daste asemoon bedam/nor to the night or the hands of the sky
    Mano bebakhsh age mikhaam to ro faghat vase khodam/forgive me if I want you only for myself
    Bebakhsh age kamam vali ziyadi aasheghet shodam/forgive me if I'm too little, but I'm too in love with you

    Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
    Mano bebakhsh/forgive me
    Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
    Mano bebakhsh/forgive me

    repeat...


    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
    منو ببخش اگه شبا ستاره ها رو می شمارم
    منو ببخش اگه بهت خیلی میگم دوست دارم
    منو ببخش اگه برات سبد سبد گل می چینم
    منو ببخش اگه شبا فقط تو رو خواب می بینم
    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
    منو ببخش اگه واسه چشمای تو خیلی کمم
    تو یک فرشته ای و من اگه فقط یه آدمم
    منو ببخش اگه برات میمیرم و زنده میشم
    اگه با دیوونگیام پیش تو شرمنده میشم
    منو ببخش اگه همش میسپارمت دست خدا
    اگه پیش غریبه ها به جای تو میگم شما
    منو ببخش من نمیخوام تو رو به ماه نشون بدم
    نشونیتو نه به شب و نه دست آسمون بدم
    منو ببخش اگه میخوام تو رو فقط واسه خودم
    ببخش اگه کمم ولی زیادی عاشقت شدم
    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
    اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
    اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
     
  3. Aysha said:

    Default

    omg you guys are the best thank you soo much! =)
     
  4. ban_ya_bana said:

    Default

    salam everybody,
    hope u all doing allright..specially to fairy and soniye they do the best job here,

    i need the translation of man toro mikham by Kamran va hooman, and mano bebakhsh by KH too..

    by the way, mansour is comming to Oslo on saturday 22 of march. any people from Norway here..
     
  5. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Talking

    Quote Originally Posted by ban_ya_bana View Post
    salam everybody,
    hope u all doing allright..specially to fairy and soniye they do the best job here,

    i need the translation of man toro mikham by Kamran va hooman, and mano bebakhsh by KH too..

    by the way, mansour is comming to Oslo on saturday 22 of march. any people from Norway here..
    salam ....chetori??
    thanks for your thanks...lol...:-D
    MANSOOR is coming over there...lucky you....
     
  6. ban_ya_bana said:

    Default

    salam soniya, merci man khobam age to khobi hehe look to my farsi, its quite good
    oh yes he is comming soon, i am so happy, vali koja zendigi mikoni? cant u come over here?
     
  7. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Wink to ro mikham= i want you

    nomreye 20e kelaso nemikham =I do not want best grade of class
    behtarin hoosho havaso nemikham =I do not want the best intelligence
    dokhtare khoshgele shahre paria =the pretty girl of fairyland
    oon ke jash too ghese haso nemikham = the one that only exists in fairy tales, I do not want her.
    cheshaye ye kami sheytoon nemikham =I do not want mischievous playful eyes.
    moohaye kheyli parishoon nemikham = I do not want wavy long hairs.
    eshghe makhfi, eshghe penhoon nemikham = I do not want hidden, secret love.
    are tanham vali mehmoon nemikham = although I am alone, I do not want a guest.

    man toro mikham = I want you
    toro mikham oonaro nemikham = I just want you ,not the others
    nafasam toi to midooni = you are the very breath of my life…
    havaro nemikham = (so long as I have you)I do not want air


    asheghi ba gadre rana nemikham = I do not want a tall graceful lover.
    cheshaye khoshgele gira nemikham = I do not want beautiful bewitching eyes.
    doost daram ghayegh savariro vali = I like yachting but….
    doosto az hish kasi dariya nemikham = I wont ask for a sea from anyone, except you.
    bi to hichi az alam nemikham =if I could not have you, i would not want anything else from the world
    to fereshteyi man adam nemikham = you are an angel, I do not want a mere human being.
    midoonam kheyli ziadi vase man =I know you are so good for me….
    hamishe adatame kam nemikham = but I am used to always wanting alot
    na nemikham = no I do not want anything(except a lot)

    nomreye 20e kelaso nemikham =I do not want best grade of class.
    behtarin hoosho havaso nemikham = I do not want the best intelligence.
    dokhtare khoshgele shahre paria =the pretty girl of fairyland
    oon ke jash too ghese ghaso nemikham =the one that only exist in fairy tales, I do not want her.
    bi to fardeye beheshto nemikham = I do not want hope of heaven without you.
    to ke nisti sarneveshto nemikham = if you are not ,I do not want destiny either.
    yeki porsid age akharesh nashe =someone asked, if it does not end happily….
    hat ta in khiyale zeshto nemikham =I do not want to even think about such an ugly illustration.

    man toro mikham = I want you
    toro mikham oonaro nemikham = I just want you ,not the others
    nafasam toi to midooni = you are the very breath of my life…
    havaro nemikham =(as long as I have you) I do not need any other air

    bi to hichi az alam nemikham =if I could not have you, i would not want anything in the world either.
    to fereshteyi man adam nemikham = you are an angel, I do not want a mere human being.
    midoonam kheyli ziadi vase man =I know you are so good for me….
    hamishe adatame kam nemikham = but I am used to always wanting alot

    az khoda ye eshghe taze nemikham = I do not ask God for a new love.
    oon ke dige ahle saze nemikham =the one that always stays with me(in wealth in poorness),
    i do not want her/him.
    man faghad mikham toro dashte besham = I just want to have you…
    vase eenam ejaze nemikham =and for this(having you) I do not ask for permission.

    nomreye 20e kelaso nemikham =I do not want best grade of class.
    behtarin hoosho havaso nemikham = I do not want the best intelligence.
    dokhtare khoshgele shahre paria =the pretty girl of fairyland
    oon ke jash too ghese ghaso nemikham =the one that only exist in fairy tales, I do not want her.
    namehaye rahe dooro nemikham = I do not want long distance mails.
    Bastehay e joor va joor o nemikham =I do not want lots of different, unusual packages.
    vase chi beram setareh bechinam = why should I go gathering stars…
    mahe man, mahe man =you are my moon, you are my moon…
    mahe man toi ooro nemikham =you are my moon, I do not want them(stars)
    na nemikham =no I do not want them.

    man toro mikham = I want you
    toro mikham oonaro nemikham = I just want you ,not the others
    nafasam toi to midooni = you are the very breath of my life…
    havaro nemikham = I do not need any other air
    ***sonia***
     
  8. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Cool mano bebakhsh=forgive me

    age toro duset daaram kheyli siaad, mano bebakhsh =if I love you so much, forgive me .
    age toi un ke faghat, delam mikhaat, mano bebakhsh = if you are the one that my heart desires, forgive me.

    mano bebakhsh, age shabaa setaarehaaro mishmaaram = forgive me if I count stars at night.
    mano bebakhsh, age behet kheyli migam duset daaram = forgive me if I say “I love you” , so much.
    mano bebakhsh, age baraat sabat sabat gol michinam =forgive me if I pick flowers for you, bouquet after bouquet.
    mano bebakhsh, age shabaa faghat toro khaab mibinam =forgive me if you are the only one that I dream about.
    age toro duset daaram kheyli siaad, mano bebakhsh = if I love you so much, forgive me.
    age toi un ke faghat, delam mikhaat, mano bebakhsh =if you are the one that my heart desires ,forgive me.

    mano bebakhsh, age baase cheshaaye to kheyli kamam = forgive me if I am unworthy of your eyes…
    to ye fereshtey -o- man age faghat ye aadamam =you are after all an angel, while I am just a human.
    mano bebakhsh age baraat mimiram -o- sende misham =forgive me if just for you, I am ready to live and die
    and revive again and again.
    age baa divoonehgiaam pisheh to sharmande misham =(forgive me) if with my foolishness(crazy
    Things that I do because of love) embarrass myself in front of you.
    mano bebakhsh age hamash mispaaramet daste khodaa =forgive me if I always ask for God’s protection for you.
    age pisheh gharibehaa bejaaye to migam shomaa = (forgive me) if in front of strangers I address you
    With such a Formal , polite language.
    mano bebakhsh, man nemikhaam toro be maah neshoon bedam = forgive me I do not want to show you to the moon
    neshooni to, na be shabo, na daste aasemoon bedam = I do not want to tell your whereabouts not to the night, nor
    To the sky.
    mano bebakhsh, age mikhaam toro faghat baase khodam = forgive me if I want you to be only mine.
    bebakhsh age kamam wali ziaadi aasheghet shodam = forgive that I am so insignificant but
    love you so immensely.
    age toro duset daaram kheyli siaad, mano bebakhsh =if I love you so much, forgive me.
    age toi un ke faghat, delam mikhaat, mano bebakhsh =if you are the only one that my heart is after, forgive me.

    ***sonia***