Ehsan Khajeh Amiri - Jodaee

Thread: Ehsan Khajeh Amiri - Jodaee

Tags: None
  1. jood said:

    Default Ehsan Khajeh Amiri - Jodaee

    hey there ..im jood from lebanon..i adore persian music ..i would like someone to translate for me jodaei for ehsan khaje amiri in english or arabic it doesn't matter ..please and thanx alot
     
  2. jood said:

    Default Ehsan Khajeh Amiri - Jodaee

    hey ..wassup everyone? well ur doin' great job in translating persian songs
    i hoped that someone would translate "jodaei " by ehsan khaje amiri .
    i wrote up the lyrics in the english form .. there is definitely some mistakes in the writing
    here are the lyrics :

    " Age dassam be jodaei be resse
    Onaz khateraha khat mezanam
    Az dele tange tamoome adama
    Az shaba rooze khada khat mezanam
    Age dassam be resse be osemoon
    Ba setareha geyamat meekonam
    Nameezonam chassee osheg naboshe
    Maha bayne hame gesmat meekonam

    Vakhteegohee manodel tanhomesheen
    Harfaye nagoftaneero meeshdeed
    Mee shtoo skoote bayne madoto
    Khaylee az nadeedanee oro shaded

    Geseye jodaei ma odamo
    Geseye doreyema saz khodamoon
    Doreye mano to az lahzeye eshg
    Geseye sadegeye oom shodamoon

    Age dassam be jodaei beresse
    Onaz khateraha khat mezanam
    Az dele tange tamoome adama
    Az shaba rooze khada khat mezanam
    Age dassam be resse be osemoon
    Ba setareha geyamat meekonam
    Nameezonam chassee osheg naboshe
    Maha bayne hame gesmat meekonam"

    so if u please translate it because i really love this song and i hope i would know what it talks about ..thanks alot anyway ..
     
  3. mehdi said:

    Default Ehsan Khajeh Amiri - Jodaee

    salam be hame

    here you are :
    molagat by moein :
    ترانه ملاقات - آلبوم طلوع - معین | IranSong
    godaei by moein :
    ترانه جدایی - آلبوم طلوع - معین | IranSong

    godaei by ehsan khage amiri :
    ترانه جدایی - آلبوم سلام آخر - ا*سان خواجه امیری | IranSong

    akhe dele man by ali ashabi:
    ترانه آخه دل من - آلبوم لاف عاشقی - علی اص*ابی | IranSong

    and i couldnot find cheshmhash (his or her eyes) by enzo and enfegar also man az in donya chi mikham by moein

    bye freidns
     
  4. aliya's Avatar

    aliya said:

    Default

    thank You Mehdii Joon!
    Khosh amadid
     
  5. jood said:

    Default

    hey thx alot mehdi for the lyrics you are so helpful
    but where i can find the translated lyrics of godaei by ehsan khaje amiri cuz i couldn't find it in the website about translation ...i appreciate it alo if you did translate them
    thx alot again
     
  6. aiiDaH said:

    Smile

    Quote Originally Posted by mehdi View Post
    salam be hame

    here you are :
    molagat by moein :
    ترانه ملاقات - آلبوم طلوع - معین | IranSong
    godaei by moein :
    ترانه جدایی - آلبوم طلوع - معین | IranSong

    godaei by ehsan khage amiri :
    ترانه جدایی - آلبوم سلام آخر - ا*سان خواجه امیری | IranSong

    akhe dele man by ali ashabi:
    ترانه آخه دل من - آلبوم لاف عاشقی - علی اص*ابی | IranSong

    and i couldnot find cheshmhash (his or her eyes) by enzo and enfegar also man az in donya chi mikham by moein

    bye freidns



    Ooh thank you soo soo sooo much Mehdi joon !!
    I have been looking for this song every where !!
    Thank you so so so soooooooooooooooo much i am soo happy now you made my day .

    muCh lOve to U ! / Aida
     
  7. lizardqueen said:

    Default

    Quote Originally Posted by aliya View Post
    hi i just recently watched an irani movie, it was about a new marry couple who was both contractors, and had marriage problems where the husband was always neglecting the wife.. i want to know what the name of the movie was can any one plz help? it was such a cute movie
    Ah!! does this movie star mohammad reza golzar and that lady that looks like googoosh? it's called Atash Bas (Cease Fire).
     
  8. Tigerph said:

    Default

    Hello all,



    I found this 2 nice webpages

    http://the-tiger.chapso.de


    enjoy that
     
  9. jade89leb said:

    Default Ehsan Khajeh Amiri - Jodaee

    hi all ..hope everyone is fine ... i would like someone to translate for me "Jodaei" for Ehsan Khaje Amiri...
    thanks alot ..
     
  10. jade89leb said:

    Default

    hi ...how's everything?
    i asked for the translated lysrics of Jodae for Ehsan Khaje Amiri
    but no one replied so im asking again for help
    these are the persian lyrics of the song:
    اگه دستم به جدایی برسه
    اونو از خاطره ها خط می زنم
    از دل تنگ تمومه ادم ها
    از شب و روز خدا خط می زنم
    اگه دستم برسه به اسمون
    با ستاره ها قیامت میکنم
    نمی ذ ارم کسی عاشق نباشه
    ماه و بین همه قسمت میکنم


    وقتی گاهی من و دل تنها می شیم
    حرفهای نگفتنی را میشه دید
    میشه تو سکوت بین ما دوتا
    خیلی از ندیدنی ها رو شنید
    قصه جدایی ما آدم ها
    قصه دوری ماست از خودمون
    دوری من و تو از لحظه عشق
    قصه سادگی گمشدمون
    hope someone would help me in its translation
    thanks alot
    take care everyone
    byeeeeeeeeeeeeeeeeeee
     
  11. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Talking hello everyone....i just found this forum...hope to help if i can and learn much more

    Quote Originally Posted by jade89leb View Post
    hi ...how's everything?
    i asked for the translated lysrics of Jodae for Ehsan Khaje Amiri
    but no one replied so im asking again for help
    these are the persian lyrics of the song:
    اگه دستم به جدایی برسه
    اونو از خاطره ها خط می زنم
    از دل تنگ تمومه ادم ها
    از شب و روز خدا خط می زنم
    اگه دستم برسه به اسمون
    با ستاره ها قیامت میکنم
    نمی ذ ارم کسی عاشق نباشه
    ماه و بین همه قسمت میکنم


    وقتی گاهی من و دل تنها می شیم
    حرفهای نگفتنی را میشه دید
    میشه تو سکوت بین ما دوتا
    خیلی از ندیدنی ها رو شنید
    قصه جدایی ما آدم ها
    قصه دوری ماست از خودمون
    دوری من و تو از لحظه عشق
    قصه سادگی گمشدمون
    hope someone would help me in its translation
    thanks alot
    take care everyone
    byeeeeeeeeeeeeeeeeeee
    اگه دستم به جدایی برسه = if I could catch separation (here separation means being torn away from someone you love)
    اونو از خاطره ها خط می زنم = I would delete it( concept of separation ,parting) from memories
    از دل تنگ تمومه ادم ها = I would delete it from moody and sad heart of every human
    از شب و روز خدا خط می زنم = I would delete it from night and day ( I would delete it from all times)
    اگه دستم برسه به اسمون = if I could reach the sky
    با ستاره ها قیامت میکنم = I would raise a storm between stars
    نمی ذ ارم کسی عاشق نباشه = I would not have let anyone not being in love(I would make everyone fall in love)
    ماه و بین همه قسمت میکنم = I would share the moon with everyone


    وقتی گاهی من و دل تنها می شیم = sometimes when me and heart are alone together
    حرفهای نگفتنی را میشه دید = untold words could be seen
    میشه تو سکوت بین ما دوتا =in the silence between we two(me and heart)
    خیلی از ندیدنی ها رو شنید = lots of unseen and hidden things could be heard
    قصه جدایی ما آدم ها = the tale of separation between us humans.
    قصه دوری ماست از خودمون = is actually parting of us from ourselves( our true selves, our inner selves)
    دوری من و تو از لحظه عشق = is parting and estrangement of you and me from the moment of love.
    قصه سادگی گمشدمون = is actually the tale of our lost simplicity (artlessness)

    (the last three line that all started with is are all explanation of the line the tale of separation between us humans , in the next three lines the reasons are given to why humans have grown apart have become lonely.)

    hope i helped....***soniya***
    Last edited by ***Soniya***; 02-25-2008 at 08:15 AM.
     
  12. jade89leb said:

    Default

    oh thank you alot soniya for your help you made my day!!!
    thanks alot
     
  13. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Talking

    Quote Originally Posted by jade89leb View Post
    oh thank you alot soniya for your help you made my day!!!
    thanks alot
    Oh you are moooooooooooore than welcome aziz.....:-D
    by the way nice taste in music.