Mehrnoosh - Kam Miaramet

Thread: Mehrnoosh - Kam Miaramet

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Default Mehrnoosh - Kam Miaramet

    This sweet young girl is a friend's and collegue's recommendation. And with this song she's got me - finally! Pleeease translation?

    Mehrnoosh - Kam Miyaaramet:
    :مهرنوش » کم میارمت
    (Lyrics & music: Kamran Rasoolzadeh)

    همین که مینویسمو ..
    به واژه میکشم تورو ..
    دوباره بار غم میشینه روی شونه*های من ..

    همین که میشکفی مثله ..
    یه گل میون دفترم ..
    دوباره گرمیه لبات .. دوباره گونه*های من ..

    همین که میری از دلم ..
    قراره آخرم میشی* ..
    دوباره زخم میخورم .. دوباره باورم میشی* ..

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت ...

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت ..
    متن ترانه و آهنگ از سایت ایران ترانه
    نمی*شه که نبارمت



    گریه فقط کار منه ..
    تو اشکاتو حروم نکن ..

    به واژه*ای نمیرسی ..
    اینجوری پرس و جو نکن ..

    فاصله*ها مال منن ..
    تو فاصله نگیر ازم ..

    بمون که باورت بشه ..
    گریه نمی*شه سیر ازم ..

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت ..
    متن ترانه و آهنگ از سایت ایران ترانه

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت



    http://www.bia2.com/video/Mehrnoosh/Kam-Miyaaramet/
     
  2. veryclever1980 said:

    Default

    Hi my dear German friend,
    The song is really sweet and funny. Before translating it, I want to say something about the lyrics. The lyricist sometimes changes the places of objects, subjects and verbs in a very funny way. By doing this, he wants to highlight the role of emotion in his lyrics. In another words, he wants to say that the actions and feelings are much more important than the person.
    Last edited by veryclever1980; 03-12-2011 at 07:08 AM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  3. veryclever1980 said:

    Default

    همین که مینویسمو ..
    به واژه میکشم تورو ..
    دوباره بار غم میشینه روی شونه های من ..

    Just when I write something about you and transfigure you into words,
    I'm feeling the sorrow like a heavy burden on my shoulders


    همین که میشکفی مثله ..
    یه گل میون دفترم ..
    دوباره گرمیه لبات .. دوباره گونه های من ..

    Just when you blossom like a flower within my diary
    (I'm feeling) the warmth of your lips once more ... (I'm feeling) my cheeks once more*


    همین که میری از دلم ..
    قراره آخرم میشی ..
    دوباره زخم میخورم .. دوباره باورم میشی ..

    Just when I promise myself for the last time to forget about you
    I am being hurt once more ... I am starting to believe that I can't (forget about you)


    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی شه که نبارمت ...

    For always, I miss you
    For always, I miss you
    I can't stop shedding tears for the sake of you


    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی شه که نبارمت ..
    نمی شه که نبارمت

    For always, I miss you
    For always, I miss you
    I can't stop shedding tears for the sake of you
    I can't stop shedding tears for the sake of you


    گریه فقط کار منه ..
    تو اشکاتو حروم نکن ..

    The crying is my duty
    Don't waste your (precious) tears


    به واژه ای نمیرسی ..
    اینجوری پرس و جو نکن ..

    You can't find a word (for describing my emotional state)
    Don't look for it just like that


    فاصله ها مال منن ..
    تو فاصله نگیر ازم ..

    The distances have been made just for me**
    Don't distance yourself from me


    بمون که باورت بشه ..
    گریه نمی شه سیر ازم ..

    Stay with me for understanding that
    I can't keep myself from crying (just for you)


    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی شه که نبارمت ..

    For always, I miss you
    For always, I miss you
    I can't stop shedding tears for the sake of you

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی شه که نبارمت

    For always, I miss you
    For always, I miss you
    I can't stop shedding tears for the sake of you

    --------------------------------------------------------------------------
    * It means: Once again, I feel your warm lips on my cheeks
    ** It means: I am the one who suffers from these distances between you and me
    Last edited by veryclever1980; 03-12-2011 at 07:10 AM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  4. Sofijski Mozart said:

    Default

    Your interpretations and explanations are so much more worth than just the object itself. And they fit to my feelings - it's less Mehrnoosh who caught me here, but the spirit, that is hiding in certain details. Thank you very much, veryclever, and "very" again
     
  5. veryclever1980 said:

    Red face

    Quote Originally Posted by Sofijski Mozart View Post
    Your interpretations and explanations are so much more worth than just the object itself. And they fit to my feelings - it's less Mehrnoosh who caught me here, but the spirit, that is hiding in certain details. Thank you very much, veryclever, and "very" again
    Once again, you've left me speechless. I don't know how to reply to your kind words.
    Thank you so much.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  6. aspwow said:

    Default Mehrnoosh - Kam Miaramet

    Who can translate it ? i will looking for you!!! afsaneh
    So please please I need English lyric of it
    www.youtube.com/watch?v=NYy-Cb4HiMw
    همین که مینویسمو ..
    به واژه میکشم تورو ..
    دوباره بار غم میشینه روی شونه*های من ..

    همین که میشکفی مثله ..
    یه گل میون دفترم ..
    دوباره گرمیه لبات .. دوباره گونه*های من ..

    همین که میری از دلم ..
    قراره آخرم میشی* ..
    دوباره زخم میخورم .. دوباره باورم میشی* ..

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت ...

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت ..
    نمی*شه که نبارمت

    گریه فقط کار منه ..
    تو اشکاتو حروم نکن ..

    به واژه*ای نمیرسی ..
    اینجوری پرس و جو نکن ..

    فاصله*ها مال منن ..
    تو فاصله نگیر ازم ..

    بمون که باورت بشه ..
    گریه نمی*شه سیر ازم ..

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت ..

    همیشه کم میارمت ..
    همیشه کم میارمت ..
    نمی*شه که نبارمت
    Last edited by aspwow; 08-08-2013 at 08:55 PM.
     
  7. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Mehrnoosh-Kam Miaramet

    Hamin ke minevisam o ************************** The fact that I write and
    Ye vaazheh mikonam to ro *********************** Make you a word
    Dobaare baare gham mishine ********************* Again the burden of sorrow is set
    rooye shoonehaaye man ************************ On my shoulders

    Hamin ke mishkofi mesle ************************ The fact that you bloom like
    Ye gol miyune daftaram ************************* A flower between my notebook
    Dobaare garmiye labaat ************************* Again the warmth of your lips
    Dobaare gunehaaye man ************************ Again my cheeks

    Hamin ke miri az delam ************************* The fact that you are evacuating my heart
    Gharaare aakharam mishi *********************** Becoming my last tryst
    Dobaare zakhm mikhoram *********************** Again I get wounded
    Dobaare baavaram mishi ************************ Again I know you

    Hamishe kam miyaaramet (x2) ******************* I always run short of you
    Nemishe ke nabaaramet (x2) ********************* It’s impossible for me to stop your raining

    Geryeh faghat kaare mane *********************** Crying is my job
    To ashkaato harum nakon *********************** Don’t waste your tears
    Be vaazhe’ei nemiresi *************************** You won’t each a word
    Injuri pors o joo nakon ************************** Don’t inquire like this

    Faaselehaa maale manan ************************ Distances are mine
    To faasele nagir azam ************************** Don’t get far from me
    Bemun ke baavaret beshe *********************** Stay to believe
    Gerye nemishe seer azam *********************** Tears haven’t had enough of me
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare