All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 08-02-2007, 12:57 AM   #1141 (permalink)
Senior Member
 
Ecoliqua's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Madrid, Spain
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Ecoliqua Send a message via Yahoo to Ecoliqua Send a message via Skype™ to Ecoliqua

Hallo Pauly,

thank you very much for the songs! :-)

Bandee Bubblin Remix, I like it very much! the other Bnadee Remix (Hoy Nare) is maybe too fast for me...

I think, Mando remix is still my favourite. Nevertheless, I have just listened to this new songs once, so I will need to listen to them more.

Thank you again,

Laura
__________________
not all that is gold glitters; not all those who wander are lost
Ecoliqua is offline  

Old 08-02-2007, 09:06 PM   #1142 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Gregory D View Post
Eliin27, The other coast!! You can try easypersian.com. Someone here in this forum tried it but I havent. Another website is Before You Know It .
For conversational you can try the Pimmsleur CD's but it becomes limited as to what you can say.
Thank you! =)
eliiin27 is offline  

Old 08-02-2007, 11:44 PM   #1143 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

hey guys! quick favor to ask. can any of you please translate the two following songs :

entezar - by navid and omid
rendezvous - by black cats

please! =)
eliiin27 is offline  

Old 08-03-2007, 12:26 AM   #1144 (permalink)
Junior Member
 
bratadishtar's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Chicago, IL, USA
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to bratadishtar Send a message via MSN to bratadishtar

Quote:
Originally Posted by aShOoRi View Post
heyyyy yeah i do..it used to be available to download on Ankawa.com but they took off his farsi songs..anyhow ive got malekta malekta (pariyaa pariyaa in farsi) and the farsi version of sparta which is beautiful...i think ive got another couple i gotta check them out for you and then upload

Those are two of my favorite persian songs! That'd be fantabulous.

Thanks deary.
__________________
Sheikhani rigdit oomta
Kha shima khoot kha ata.
- Evin Aghassi
bratadishtar is offline  

Old 08-03-2007, 12:54 AM   #1145 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Australia
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by dazedNpuzzl3D View Post
does bekhoda asheghetam mean " i swear to god i love you" if so can you simply just say it to a loved one ? just out of curiosity ^_^
Hi,

I'm not Iranian but I do know this expression. dooset daram is the first way to say "I love you", but ashegetam is a much more intimate way of saying it, as far as I understand it. And yes bekhoda means I swear or more correctly, I swear to God.

Cheers...
sooz
sooz is offline  

Old 08-03-2007, 01:07 AM   #1146 (permalink)
Member
 
dazedNpuzzl3D's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: america
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by sooz View Post
Hi,

I'm not Iranian but I do know this expression. dooset daram is the first way to say "I love you", but ashegetam is a much more intimate way of saying it, as far as I understand it. And yes bekhoda means I swear or more correctly, I swear to God.

Cheers...
sooz
thank you very much!! ^_^ appreciate it where'd you learn by the way? annnnnd do you know any more
dazedNpuzzl3D is offline  

Old 08-04-2007, 12:53 AM   #1147 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Australia
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by dazedNpuzzl3D View Post
thank you very much!! ^_^ appreciate it where'd you learn by the way? annnnnd do you know any more
I started being curious about translations when I started listening to Persian music just over a year ago. I only got a word here and there in the beginning. Slowly, slowly I learned more words.

Now I have a friend in Tehran so I'm learning a little more here and there although he wants to speak English all the time! I also have the Pimseleur Persian language series which I'm trying to work though. It's very limited but good for what it does. I would like to learn lots more but I have so little time! I think to learn a language you have to practice it quite a lot, and I have no one nearby who can assist. I can string a few words together these days but it's very limited.

If you want to learn with Persian script you can go to Easy Persian - Free Online Farsi Language Lessons, MP3 Music, and Chat!

I can't seem to master the Persian alphabet - I had enough trouble with Hebrew which I still can't read properly, so I decided I'd only learn Persian with the Roman alphabet, so I'd learn faster. But I'm still learning too slowly!

Sooz
sooz is offline  

Old 08-04-2007, 06:40 AM   #1148 (permalink)
Member
 
PersianPantea's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Blackcats - rendezvous

ai ai khoshgel khanoom
hey hey pretty girl
rendezvous bia sare koochamoon
lets meat at my block
ai ai ay khoshgele
hey hey beautiful
nagoo nemishe nagoo moshkele
dont say u cant dont say its hard
ai ai khoshgel khanoom
hey hey pretty girl
chera nemiay sare koochamoon
why wont u come at my block
ai ai ay khoshgele
hey hey beautiful
chera toro dashtan moshkele
why is heavin u so hard

too sine ghalbam boom boom
in my chest my heart goes boom boom
mizane deltanget hastam
it beats that its missing u
bia ke cheshm be rahtam
come cuz im waitin 4 u
bia ke man del be to bastam
come cuz my heart is attaced 2 yours
bia ta sare koochamoon
come 2 my block
tako tanha ta key beshninam
till when should i sit all alone
kojai bighararam
where are u my restless one
ke biay bitamo khastam
come, im fragile and tired

nakone ke mano sarekar bezare
hope she;s not playin with me
nayad o tanham bezare
that she wont come and leave me alone


nakone ke mano ghal bezare
hope she's not standin me up
nayad o tanham bezare
that she wont come and leave me alone
PersianPantea is offline  

Old 08-04-2007, 06:52 AM   #1149 (permalink)
Member
 
PersianPantea's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default raha shayan - boro byebye

boro bye bye
go byebye
bye bye
boro bye bye
go byebye
dige bye bye
now byebye
vase hamishe bye bye
4 always byebye

toro khaastan vaase man noon o aab nesmihe
wantin u isnt like bread and water 4 me
bye bye
toro khaastan vaase man noon o aab nesmihe
wantin u isnt like bread and water 4 me
bye bye

emrooz maale man nist dige donyaye ghashanget
2day isnt mine anymore,your beautiful world
boro bye bye
go byebye
boro omram be hadar raft
go i wasted my life
paaye cheshmaaye ghashanget
on your pretty eyes

to midooni nemikhastam
u know i didnt want 2
khande az labet jodaashe
take away the smile on your lips
tooye ghalbam jaaye eshghet
in my heart where ur love is
aaho nefrine to baashe
to be your resentment
boro bye bye
go byebye
dige bye bye
now byebye
vase hamishe bye bye
4 always byebye
toro khaastan vase man noon o aab nesmihe
wanting u isnt like bread and water 4 me
bye bye

vaase cheshmat ye aalam taraane goftam
4 your eyes i said alot of poems
vaase eshghet ghazal aasheghane goftam
4 your love i said alot of lovely words
vali to arzeshe inhame eshgho nadashti
but u didnt deserve al that love
boro boro
go go
gonahe man bood paa too zendegim gozashti
my sin was u stapping in2 my life

boro bye bye
go byebye
dige bye bye
now byebye
vase hamishe bye bye
4 always byebye
toro khastan vase man noon o aab nesmihe
wanting u isnt like bread and water 4 me
bye bye
PersianPantea is offline  

Old 08-04-2007, 07:04 AM   #1150 (permalink)
Member
 
PersianPantea's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Blackcats - ahanghe man

cheshmoon siyah baby
black eyed baby
to yare mani
u are my memory
nagoo, nagoo, nagoo maybe
dont say, dont say, dont say, maybe
to male mani
u are mine
cheshmoon siyah baby
black eyed baby
to yare mani
u are my memory
nagoo, nagoo, nagoo maybe
dont say, dont say, dont say, maybe
to male mani
u are mine

az shahre khosh fereshteha verde zabooni
in the city of angels they talk about u all the time
hame mishnasanet
everyone knows u
be khoshgelio
your prettyness
be mehrabooni
your sweetness
ba naz o ada rah miri atish misoozooni
u walk around so cute making fire burn
hame dooset daran asheghetan
everyone loves u and is in love with u
dokhtar irooni...ay,ay
iranian girl hey hey
dokhtar irooni
iranian girl

begoo az mano del chi mikhay
tell me wat u want from me and my heart
begoo chi mikhayo
tell me what u want and
chi, chi nemikhay
what what u want
basat harchi bekhay miyram
i'll bring u anyting u want
bekhay joon sare rat mizaram
if u want i will put my life 4 u ( letterly : put my life on your way)
begoo chi mikhay
tell me what u want
begoo chi mikhay
tell me what u want

say what do you want baby
honey dooset daram kheyli
honey i love u so much
begoo chi mikhay
tell me what u want
begoo chi mikhay
tell me what u want

now check this out

eshghe mani.... aha
u are my love
del mibari.... aha
u steal hearts
eshve gari.... aha
joone mani.... aha
u are my life
saze mani o change mani
u are my saz(a kind of guitare)
melody e ahange mani
u are the melody of my song
melody e ahange mani
u are the melody of my song
melody e ahange mani
u are the melody of my song
PersianPantea is offline  

Old 08-04-2007, 07:20 AM   #1151 (permalink)
Member
 
PersianPantea's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Navid & Omid - Entezar

Ta residam khoone emruz.
as soon as i came home 2day
Damedar namato didam.
i saw ur letter at the door
oona ba hardota cheshmam.
with both of my eays
khakesho jarooh keshidam.
i wiped the dust of it
Seyle ashk amoon nemidad.
the overflow of tears dindnt let me
Namaro ta nimeh khoondam
i red it till the half
ba hezar sakhti negamoh
i got my look with a 1000 difficulties
be tamoome khat resoondam.
till the end of the sentence


Vaghti tarke mano gofti.
when u said that it was over ( letterly: when u said my stop)
Ghose tamhe roo labam shod.
worries became the tasted on my lips
Ye taraneh ye por az gham.
a song full with sorrow
rooye ahange sedam shod.
became the sound off my voice
to hamun vaghte naboodan.
in the time of your absence
khastanet kenare man bood.
wanting u was always on my side
Akharin ghatreye omid
the last drop of Hope
dame entezare man bood.
was beside my longing

Hanuzam jah paye gharet
still the foot print of your ubsetness
moonde roo pirhane khoone.
is on the house shirt
jash nemire, moonde baghi
it doesnt go away, its still left here
sanginish roo bare shoone.
its heavyness on my shoulder

Hala bar migardi khoone
now u come home
vaghte khoobi barmigarde
u came at a good time
fasele hanooz jawune
the space is still young ( fresh)
azizam to dir nakardi.
dear you're not too late

Last edited by PersianPantea : 08-07-2007 at 06:54 AM.
PersianPantea is offline  

Old 08-04-2007, 10:02 AM   #1152 (permalink)
Junior Member
 
Ilhana's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default salam

Hello everybody..

I was surfing on the internet a little bit and fortunately i found this page..and became verry happy..lol

Well I am from Bosnia and I study farsi, arabic and turkish but also know 5 more languages..
It is very difficult to learn and espacially to study some language when you don't have much conversation..but we are giving our best..
I was so pleased when I saw translations and songs in farsi font..
I spent some time on the internet studying, readin' some poetry..texts..and I'm really trying to use my spare time on studying and finding some new sources of iranian, arabic (and every kind of language that know) literature...

So I just wanna to say go on..great to have some support..lol...

xhoda hafeze shoma bashad
__________________
Nous sommes ce que nous ne voyons pas..En manquant tous les reves de jour...
Ilhana is offline  

Old 08-04-2007, 12:12 PM   #1153 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

salam sooz, how are you?
right now i am listening to aghebat :-) i like bllack cats.. first of all, i am very sorry i haven´t responsed to your story about the way how you got in contact with farsi.. it seems to me it is very cool to have such an ´internet relationship´ with someone from iran and besides that it is a great way to learn farsi i think..
i am crazyyyy about persian music!! i love so many songs! and it is nice to listen to songs and then to recognize words..! and because of the translations of our beautifull vandi we are able to understand the whole meaning behind a song, and i love it!!
nadieh is offline  

Old 08-04-2007, 12:18 PM   #1154 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

..speaking of my dear vandi.. you had also a problem with your Internet? :-((((((
aaah! poor you! and i know exactly how it feels like! (not gooood) :-( but now it is fixed? i hope it for you.. at the moment i am very busy with my work.. right now we have summerholidays of college so i am working a lot.. as far as i can i am trying to read al the replies every day..
aah vandi i miss you! are you okay dokhtare man?
and how is laura?? khoobi?
much loveeeee NADIEH TOPOLY
nadieh is offline  

Old 08-04-2007, 12:24 PM   #1155 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

and of course WELCOME to all new people here which i haven´t welcomed yet:
yanananda, nooran, persian pantea and ilhana! :-)
nadieh is offline  

Old 08-04-2007, 12:47 PM   #1156 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

yes Nadieh joon, unfortunately I still have problem with my internet service, I wanna change it and I think it would take 4-5 days...
I know you can understand me, the life is easily impossible without internet!!! or at least I think so...
I miss miss miss miss you alllllll
welcome to our new members and tnx to dear Pantea for translations, brilliant...
now I have to go...
I LOVE YA ALL
Vanda
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 08-04-2007, 03:48 PM   #1157 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Thank you PersianPantea for the translations. =)
eliiin27 is offline  

Old 08-05-2007, 01:51 AM   #1158 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

hey guys, i have another favor to ask of you. can anyone translate the song:

"Kalakeh" by Shaghayegh (Claudia Lynx) ??

this is the video for the song : YouTube - shaghayegh kalake
eliiin27 is offline  

Old 08-05-2007, 07:39 PM   #1159 (permalink)
Member
 
dazedNpuzzl3D's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: america
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by sooz View Post
I started being curious about translations when I started listening to Persian music just over a year ago. I only got a word here and there in the beginning. Slowly, slowly I learned more words.

Now I have a friend in Tehran so I'm learning a little more here and there although he wants to speak English all the time! I also have the Pimseleur Persian language series which I'm trying to work though. It's very limited but good for what it does. I would like to learn lots more but I have so little time! I think to learn a language you have to practice it quite a lot, and I have no one nearby who can assist. I can string a few words together these days but it's very limited.

If you want to learn with Persian script you can go to Easy Persian - Free Online Farsi Language Lessons, MP3 Music, and Chat!

I can't seem to master the Persian alphabet - I had enough trouble with Hebrew which I still can't read properly, so I decided I'd only learn Persian with the Roman alphabet, so I'd learn faster. But I'm still learning too slowly!

Sooz
i use that website! it's very useful and i absolutely love learning parsi ^_^ i don't know much but just enough to survive i guess but i'm guessing hebrew is alittle more difficult, you say, to learn well in any way thank you i appreciate it!
dazedNpuzzl3D is offline  

Old 08-06-2007, 01:17 AM   #1160 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

If someone could please translate Ebi's "Gerye Nakon", that would be Great!!!
Asun nasho, ey hamsafar.
Wirun nasho, ey dar be dar.
Mano begir
az ham hame mano be khalwatet bebar!

Mojeze kon khatume man,
tawalodi dobare kon,
mano bebar be hadese,
shaba por az tarane kon.

Setareh par par mikoni,
ey nazanin gerye nakon,
parwaneh atash mizani,
to inchenin gerye nakon,
gerye nakon ey shabzadeh,
ey shab beshin gerye nakon.

Gerye nakon,gerye nakon,
khatune ham gorize man,
baraye in dar be darit,
bi sarzamin gerye nakon,
gerye nakon, gerye nakon,
khatune ham gorize man,
baraye in dar be dari,
bi sarzamin gerye nakon
arash16 is offline  

Old 08-06-2007, 06:28 AM   #1161 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

hi!
who can help me..
i'm looking for persian wedding music
you know...
dance music n stuff like that
and vanda.. you're great! i found so much lyrics thank you very much for that
by the way i'm sorry for my bad english!! i just started learning english...this is just a begin

bye byee
khodafez(K)
bahareh23 is offline  

Old 08-06-2007, 07:18 AM   #1162 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Australia
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by bahareh23 View Post
i'm looking for persian wedding music
you know...
dance music n stuff like that
Hi bahareh23,

Are you looking for modern Persian pop music for dancing?

Are you able to download MP3s?

You'd need to be downloading quite a bit to have 2 or 3 hours of music and unless you have an MP3 player for the wedding, you'd have to make some CDs.

I can give you a list of songs (Title & Artist) that I have (over 300, but I'd pick the ones for dancing). There are so many places to download. I can help you a bit, but it would be good to know your situation.

Sooz
sooz is offline  

Old 08-06-2007, 07:37 AM   #1163 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by sooz View Post
Hi bahareh23,

Are you looking for modern Persian pop music for dancing?

Are you able to download MP3s?

You'd need to be downloading quite a bit to have 2 or 3 hours of music and unless you have an MP3 player for the wedding, you'd have to make some CDs.

I can give you a list of songs (Title & Artist) that I have (over 300, but I'd pick the ones for dancing). There are so many places to download. I can help you a bit, but it would be good to know your situation.

Sooz

hi!
i'm looking for the best dance songs, it doesnt matter if it's a old song or not. can you put the list on this forum plz...?? i allways download music from 4shared.

it's for my cousin cause she's going to marry next month.
after the wedding we've got some kind of after-party created by me thats why i'm looking for dance music.

oh my god i'm so a shame right now my english is so pathetic...

khodafez

Last edited by bahareh23 : 08-06-2007 at 07:39 AM.
bahareh23 is offline  

Old 08-06-2007, 03:39 PM   #1164 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

who knows how to write ''SHAHLA'' and ''DOOSET DARAM" in farsi?
and what means aroosaki binamak?

thanks
khodafez
bahareh23 is offline  

Old 08-06-2007, 06:41 PM   #1165 (permalink)
Member
 
dazedNpuzzl3D's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: america
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

can someone translate Vaysa Donya for me please!!! i heard it and thought it was really nice >.< anyone please! i just need to know what it means
dazedNpuzzl3D is offline  

Old 08-06-2007, 11:00 PM   #1166 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

hey guys! i really need to have "Kalake" by Shaghayegh (Claudia Lynx) translated for a friend. i'd like it translated as soon as possible! PLEASE!!!
eliiin27 is offline  

Old 08-07-2007, 04:03 AM   #1167 (permalink)
Member
 
PersianPantea's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Reza Sadeghi - Vaysa Donya

man dige khaste shodam
i'm tired now
bas ke chesham baroonie
becuz all of the crying
pas delam ta key fazaye
till when is my heart a place
ghossaro mehmoonie
worries are a geust

man dige basse baram
i had enough
tahamole in hame gham
of handeling all this sadness
basse jange bi samar
enough of warr
baraye har ziado kam
for all the more and less

vaghti fayedeyi nadare
when it hass no use
ghosse khordan vase chi
why worrie
vase eshghaye tu khali
for a love that is empty
sade mordan vase chi
why die easly

nemikham choobe haraji ro
i dont want a stick on sale
be ghalbam bezanam
to be hit against my heart
nemikham gonahe bi eshghi
i dont want the sin of not loving
biofte gardanam
2 be put upon me

nemikham darbedare picho khame in jade sham
i dont want 2 lose my way in the toss and turns of this way
vase atishe hame ye hizome taze besham
2 become a new sensation for everyones fire
ya ye mojoode kamo khalio por efade sham
or become a crecher of nothing
vaysa donya vaysa donya man mikham piade sham
hold on world, hold on world, i want 2 get out

hame harf khoob mizanan
everybody talks nice
amma ki khube in vasat
but who is really nice here
bado khubesh be shoma
good or bad. its yours
make residim tahe khat
i reached the end of the line anyways

ghorbunet beram khoda
i sacrife myself 4 u God
cheghad gharibi ru zamin
your so alienated on this ground
are donya ma nakhastim
yes world i dont want it
delo ba khodet nabin
dont take my heart as your own

in hame charkhidio charkhundi
all that turning and spinning
akharesh chi shod
what happend in the end?
in bilite shanse dore
a ticket for a goodluck spin
begoo ghesmate ki shod
tell me who ended up with it

hame darvish hame aref
everyone darvish everyone aref
jaye ashegh pas kojast
where is the place for love now?
in hame telesme bad
all this unfortuned
jaye khoshe doa kojast
where is the place for a good prar
__________________
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....

Last edited by PersianPantea : 08-07-2007 at 04:56 AM.
PersianPantea is offline  

Old 08-07-2007, 04:57 AM   #1168 (permalink)
Member
 
PersianPantea's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Leiden - Holland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

if u like rap music

u should really listen 2 Pishro or Hichkas

Rap e Farsi is really great !
__________________
Ze Ghame Kasi Asiram Ke Ze Man Khabar Nadarad
Ajab Az Mohabate Man Ke Dar Oo Asar Nadarad
Ghalat Ast Har Ke GoOyad:
Del Be Del Rah Darad
Dele Man Ze Gosseh KhoOn Shod
Dele Oo Khabar Nadarad ....
PersianPantea is offline  

Old 08-07-2007, 08:11 AM   #1169 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: iran,mashhad
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default some answer

SHAHLA = شهلا
DOSET DARAM = دوست دارم OR دوستت دارم

AROSAKI BINAMAK = AROSAK = DOLL , BINAMAK = SALTLESS , NAMAK = SALT but sometime iranians use binamak as non atractive . for better explanation u can ask vanda .
mehdi is offline  

Old 08-07-2007, 12:00 PM   #1170 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

could someone translate afshin's "dige azat badam miad" for me please?
by the way....thanks for your translations PersianPantea!!!


Dige baram mohem nist nabudanet kenaram
man bikhialet shodam hoselatam nadaram
delam mikhad ke bi to tanhaye tanha basham
atre nabudanet ro ruh lahzeham bepasham

Dige azat, dige azat badam miad pisham naya aroosak
bahune gire akhmu aroosake binamak

Dige baram mohem nist nabudanet kenaram
boro baba welam kon man dige bikhialam
hala ke nisti dishab dardo ghami nadaram
az ruzi ke to rafti hamash tu eshgh o halam

Dige azat, dige azat badam miad pisham naya aroosak
bahune gire akhmu aroosake binamak

Dige azat badam miad kheili delam azat poreh
bedun ke hichki mesle man gule toro nemikhore
esme mano dige nayar hata soraghamam nagir
ye adame khubi besho ya tuye tanhayi bemir

Dige azat, dige azat badam miad pisham naya aroosak
bahune gire akhmu aroosake binamak
Nooran is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Farsi to English translation please deniz Persian lyrics translation 5 09-25-2009 09:05 AM
Should we.... Adrienne Slavic languages lyrics translation 125 05-05-2009 12:48 PM
Farsi To English Translation?? meilz92 Persian lyrics translation 6 07-21-2008 07:07 AM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 08:07 PM
List Of All Translated Lyrics veronika_pooh Bulgarian / Macedonian 1 02-02-2008 04:34 AM



All times are GMT -6. The time now is 07:25 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1