All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-09-2007, 09:59 PM   #151 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

Quote:
albate arabim ham dar hade hamin englisi harf zadaname.looool. man taghriban be gheyr az 5 sal hameye omram ro Dubai va abu-Dhabi zendegi kardam vali madrese irani miraftam. onja ham ba kasi ertebat nadashtam be khatere hamin arabi ba dialect-e khaliji ro khob motvaje nemisham vali lebanoni va mesri ro taghriban ye kocholo baladam. arabi neveshtarim behtare va ketebaye arabi ro rahat-tar mikhonam.
che jaaleb...all my cousins that are in Iran know very little Arabic despite studying it for so many years. midooni, vaase konkoor mikhoonan o ba'd yaadeshoon mire. vaghe'an heyfe, chon be nazare man zabaan kheyli mohemme o heyfe ke zahamaate o koosheshhaaye aadam az beyn beran.

arabiye sakht mikhay? sa'y kon maraakeshiyaaro befahmi....aslan oonaa ye chize ajeeb gharibi harf mizanan, nesfesh arabiye, nesfesh faransavi. doostaaye arabam migan ke kaamelan az arabiyi ke oonaa midoonan fargh mikone (ya fargh fookoole, chon farghesh bozorge lol).

Quote:
taze man enghadr etemad be nafs daram daram be yeki az doostam arabi yad midam (kheyli looooool)
kheyli khoobe, jeddan khoshhaalam baraat ke inghadr sa'y mikoni. valla ye vaghti bood ke man chartaa zaboono raahat mifahmidam o harf mizadam. ingilisi, farsi, faransavi o espaniayi. hala farsi o ingilisim moonde, faransavi ro mitoonam harf bezanam o befahmam (vali nemitoonam bekhoonam), ba'd az oon taraf espaniayi ro mitoonam bekhoonam vali sakht mitoonam harf bezanam. vaghe'an heyfe

Quote:
in hame kalamate sakht sakht migi bad migi chizi balad nistam? :O hatman khodetam alaghe dashti va'la nemishod. tabeston dare nazdik mishe. be zor miaranet ya khodet miyay ?
kalemeye sakht koja bood? lol, rastesho bekhay man kheyli hosele nadaashtam farsi yaad begiram, vali maadaram ye jooraayi majbooram mikard yaad begiram (khodesh be man neveshtan o khoondano yaad dad) taa vaghti ke aagheltar shodam o khodam fahmidam ke aasheghe farsiyam o khodam khodamo komak kardam. vali kheyli az doostaam hastan ke madar pedaraashoon hich kari nakardan o alaan hatta "salaam" ham balad nistan.

Quote:
sorry. midonam soale asab khordkoni ye.:-((( baraye manam hamintore ke hey miporsan Iran behtare ya UAE? manam hamishe migam UAE sarzamine doost dashtani ye man, Iran ghalb o vojode man (albate khob man Iran donya omadam)
che javaabe ghashangi kashki man balad boodam injoori harf bezanam...

Quote:
bache to in harfa ro az koja yad gerefty ? vay khoda :-)))... jigareto
ehekki, vaysa bebinam, too profilet ke neveshte septembre 1987 be donya oomadi. man ke azat ye se chaar maah bozorgtaram, pas inja faghat shoma bacheyid lool....aafarin nini koochooloo!! aafarin!! hahaha

Quote:
bache-ye bad maskhare nakon... albate khob mesali zadi. az in enayati hich khosham nemiyad. martike polaki nayomad persepolis/quote]

uh-oh nagoo ghermezi ke delam mishkane. heyf nist vaghe'an? heyf...fil-vaaghe', baleh, ba'zihaa gomraah mishan, sheytaan faribeshaan mide. inshaAllah ke Khodavande mote'aal shoma ro be seraate mostagheem hedaayat konad, ke faghat o faghat be sooye esteghlal o range aabi ast. vassalaamo alaykom va rahmatollahe va barakaato.

na jeddan, man ham asheghe abiyam, ham asheghe naranji (barghe shiraz!!!). asheghe maman o babaam ham hastam

[quotein che harfiye azizam? bazi sheraye emrozi mesle cameron o arash o ina ke sadetaran ro age darkhast kardan to zahmatesh ro bekesh. ok?
hatman, mersi hahaha tarjomeye ye khat "baroon" az cartio:
baroone, baroone, baroon, mibare/it's rain, it's rain, it's rain, it rains hahahahhaha

bebakhshid, sareto bordam, nemidoonam chera man aadat daaram ziyad benvisam...
nooresabz is offline  

Old 04-10-2007, 12:32 AM   #152 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Vanda joon azizam ..ure sucha sweetheart..wow i was like craving the lyrics to that song lol..and u replied so soon..ure soo adorable ..thank you beautiful...the lyrics and translation are exactly how i wanted it..u make so many ppl happy..thnx again pari
Julia is offline  

Old 04-10-2007, 06:52 AM   #153 (permalink)
Junior Member
 
addoosha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Iraq-Baghdad,currently in Jordan
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Yahoo to addoosha

Quote:
Originally Posted by Vanda View Post
are you an iraqian kurd haider? I didn't know

well. the site's link does'nt work for me.
plz check it agian azize delam(sweetheart)
my nice neighbour

and ayva. we use khoda hafez too
Hi sweet neighbour

well, I`m not kurdish,but my closest friend is kurdish,and I like kurds.

Btw, Im so surprised coz i just discovered that one of my favorite persian songs that i used to listen to in my chilhood is sung by Hayedeh, its called "Sheb eshig",we were able to recieve a signal of an Iranian TV channel,i think its for Iranian opposition,we couldnt understand what was going on but at least we were enjoying the persian songs that they brodcast,and my favorite was Sheb esheg,I got the same song but duet with Mahasti ,its amazing too.

Unfortunately Hyaedeh websit is not working for me either , i guess its under maintenance or so.

Khoda Hafez Sweets
addoosha is offline  

Old 04-10-2007, 07:05 AM   #154 (permalink)
Junior Member
 
addoosha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Iraq-Baghdad,currently in Jordan
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Yahoo to addoosha

Quote:
Originally Posted by nooresabz View Post
thanks for your humility and kindness, people like you are rare and hard to find.
Hi Nooresabz

Thanx for your sweet words,that was very nice of u,

BTW,Fadaya seret,we use this term in Iraq too,
but we say Fidwa seret lak or fidwa arooh lak, which carries the same meanning,and its really hard to translate to english

Khoda Hafez my friend,
addoosha is offline  

Old 04-10-2007, 09:37 AM   #155 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
che jaaleb...all my cousins that are in Iran know very little Arabic despite studying it for so many years. midooni, vaase konkoor mikhoonan o ba'd yaadeshoon mire. vaghe'an heyfe, chon be nazare man zabaan kheyli mohemme o heyfe ke zahamaate o koosheshhaaye aadam az beyn beran.
arabiye sakht mikhay? sa'y kon maraakeshiyaaro befahmi....aslan oonaa ye chize ajeeb gharibi harf mizanan, nesfesh arabiye, nesfesh faransavi. doostaaye arabam migan ke kaamelan az arabiyi ke oonaa midoonan fargh mikone
akhe hagh daran. on arabiye vahshatnaki ke toye dabirestan dars midan aslan faghat o faghat be darde Quran khondan va adabiate arabe 2000 sal pish mikhore.* gofty konkor delam kabab shod. man emsal sale konkorame omadam Iran konkor bedam. albate omadam inja ta rahat tar dars bekhonam.

*(albate reshteye ensani mofsal-tar mikhonan. man tajrobi bodam va faghat 2 ketabe alaki khondim o zoraki pass kardim loooooool)

Quote:
(ya fargh fookoole, chon farghesh bozorge lol).
bache begam chi nashi ba in zaboonet ... fargh fookoole hahahaha

Quote:
kheyli khoobe, jeddan khoshhaalam baraat ke inghadr sa'y mikoni. valla ye vaghti bood ke man chartaa zaboono raahat mifahmidam o harf mizadam. ingilisi, farsi, faransavi o espaniayi. hala farsi o ingilisim moonde, faransavi ro mitoonam harf bezanam o befahmam (vali nemitoonam bekhoonam), ba'd az oon taraf espaniayi ro mitoonam bekhoonam vali sakht mitoonam harf bezanam. vaghe'an heyfe
daghighan hamintore. agar toye javesh nabashi sari' yadet mire. man vaghty kheyli kocholo bodam baba bozorgam ghabl az fotesh yekam france va russi yadam dade bod vali alan hichish yadam nist. shayad age zende bod man alan in do ta zabono balad bodan :-(

Quote:
kalemeye sakht koja bood? lol, rastesho bekhay man kheyli hosele nadaashtam farsi yaad begiram, vali maadaram ye jooraayi majbooram mikard yaad begiram (khodesh be man neveshtan o khoondano yaad dad) taa vaghti ke aagheltar shodam o khodam fahmidam ke aasheghe farsiyam o khodam khodamo komak kardam. vali kheyli az doostaam hastan ke madar pedaraashoon hich kari nakardan o alaan hatta "salaam" ham balad nistan.
doroud bar to. kolan balad bodane har chizi behtar az balad nabodaneshe. onam farsi ke koli pich o kham dare . man adabiat farsim kheyli khoobe. hamishe balaye 17-18 migereftam. har vaght komak khasty to farsi man hastama albate toee ke man mibinam ba in zaboonet be man dars ham midi

Quote:
che javaabe ghashangi kashki man balad boodam injoori harf bezanam...
:X

Quote:
ehekki, vaysa bebinam, too profilet ke neveshte septembre 1987 be donya oomadi. man ke azat ye se chaar maah bozorgtaram, pas inja faghat shoma bacheyid lool....aafarin nini koochooloo!! aafarin!! hahaha
bebakhshid agha bozorg ... are man motvalede shahrivare 1366 hastam baba bozorg.


Quote:
uh-oh nagoo ghermezi ke delam mishkane. heyf nist vaghe'an? heyf...fil-vaaghe', baleh, ba'zihaa gomraah mishan, sheytaan faribeshaan mide. inshaAllah ke Khodavande mote'aal shoma ro be seraate mostagheem hedaayat konad, ke faghat o faghat be sooye esteghlal o range aabi ast. vassalaamo alaykom va rahmatollahe va barakaato.

na jeddan, man ham asheghe abiyam, ham asheghe naranji (barghe shiraz!!!). asheghe maman o babaam ham hastam
bishin binim baba. abi kise kesh... looool... manam shadidan ghermezam yani az 7 salegi persepolisi bodam. esteghlal ham adadi nist. hamin 2 hafte pish dashtim haletono migereftimaaaaa.... loooooool

Quote:
hatman, mersi hahaha tarjomeye ye khat "baroon" az cartio:
baroone, baroone, baroon, mibare/it's rain, it's rain, it's rain, it rains hahahahhaha
albate cameron joon vaghean zahmat keshidan ba in ahangeshon to ham alan zahmat keshidi azizam. dastet dard nakone ...haha

Quote:
bebakhshid, sareto bordam, nemidoonam chera man aadat daaram ziyad benvisam...
man ke bishtar harf mizanam baba bozorg. kheyli khoshal misham taze.

gol bashi azizam
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 09:43 AM   #156 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by addoosha View Post
Hi sweet neighbour

well, I`m not kurdish,but my closest friend is kurdish,and I like kurds.

Btw, Im so surprised coz i just discovered that one of my favorite persian songs that i used to listen to in my chilhood is sung by Hayedeh, its called "Sheb eshig",we were able to recieve a signal of an Iranian TV channel,i think its for Iranian opposition,we couldnt understand what was going on but at least we were enjoying the persian songs that they brodcast,and my favorite was Sheb esheg,I got the same song but duet with Mahasti ,its amazing too.

Unfortunately Hyaedeh websit is not working for me either , i guess its under maintenance or so.

Khoda Hafez Sweets
salam haider jan.
"ye emshab shabe eshghe , hamin emshabo darim"... yea?
ana beheb de oghnia kaman. mahasti and mansoor did it betarigha helwa walikan Hayde shey tani.
if you want all hayde songs khaberni. ok?
and i'll translate "shabe eshgh/love night" soon.
note:
the most persian chanels are in hotbird satellite.
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 09:47 AM   #157 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by Julia View Post
Vanda joon azizam ..ure sucha sweetheart..wow i was like craving the lyrics to that song lol..and u replied so soon..ure soo adorable ..thank you beautiful...the lyrics and translation are exactly how i wanted it..u make so many ppl happy..thnx again pari
OMG... you made me blush... tnx tnx
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 09:53 AM   #158 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by bryan_adams316@hotmail.co View Post
Vanda you are THE BEST dear i LOVE the words they are soooooo touching ... Moein is the best i'll swear on it !
you're welcome dear...
yes moien is good but i think his old songs much better (it's just my opinion)
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 12:14 PM   #159 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

Quote:
Originally Posted by addoosha View Post
Hi Nooresabz

Thanx for your sweet words,that was very nice of u,

BTW,Fadaya seret,we use this term in Iraq too,
but we say Fidwa seret lak or fidwa arooh lak, which carries the same meanning,and its really hard to translate to english

Khoda Hafez my friend,
that's really cool, i had no idea that it existed in other languages too. but i'm glad you see how hard it is to translate!

speaking of hard translations, someone told me "ghorbaanat" once and one of my friends asked for a translation. i told him "i would sacrifice myself for you" and he just looked at me weirdly....hahahaha....
nooresabz is offline  

Old 04-10-2007, 12:15 PM   #160 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

Quote:
akhe hagh daran. on arabiye vahshatnaki ke toye dabirestan dars midan aslan faghat o faghat be darde Quran khondan va adabiate arabe 2000 sal pish mikhore.* gofty konkor delam kabab shod. man emsal sale konkorame omadam Iran konkor bedam. albate omadam inja ta rahat tar dars bekhonam.

*(albate reshteye ensani mofsal-tar mikhonan. man tajrobi bodam va faghat 2 ketabe alaki khondim o zoraki pass kardim loooooool)
az baabate konkoor mote'assefam baraat lol, vali inshAllah ke movaffagh mishi o khodetam gofti ke e'temaad be nafset baalaast, ke baraaye hamchin chizhaayi kheyli khoobe. emtehaan keye?

Quote:
bache begam chi nashi ba in zaboonet ... fargh fookoole hahahaha
asare garde nokhod bide...ajab haaaaaaaali vazeytid buhuhuhuhuh

Quote:
daghighan hamintore. agar toye javesh nabashi sari' yadet mire. man vaghty kheyli kocholo bodam baba bozorgam ghabl az fotesh yekam france va russi yadam dade bod vali alan hichish yadam nist. shayad age zende bod man alan in do ta zabono balad bodan :-(
taze agar russi midoonesti mitoonesti hameye neveshtehaaye ajeeb gharibe havaapeymaahaaye topoloffo bekhooni. nemidoonam be che dardi mikhord vali khob, hamone ke gofti, balad boodan > balad naboodan.

Quote:
man adabiat farsim kheyli khoobe. hamishe balaye 17-18 migereftam.
aaaaafarin nini koochooloo, biya biya vaasat ye aabnabaate khoshhhhmazzzzze daaram. biya, biya....

Quote:
har vaght komak khasty to farsi man hastama albate toee ke man mibinam ba in zaboonet be man dars ham midi
vaghe'an mamnoon az mehrabooniyet, dar zemn man aslan adadi nistan ke bekhaam dars bedam. farsiye man kashkiye. taaze na oon kashkaaye khoshmaze, oon kashk khoshkaayi ke binamak o mesle pelaastikan.

Quote:
bebakhshid agha bozorg ... are man motvalede shahrivare 1366 hastam baba bozorg.
fekr mikonam "bache" ro be "baba bozorg" tarjeeh midam loool....manam tire 66am pas

Quote:
bishin binim baba. abi kise kesh... looool... manam shadidan ghermezam yani az 7 salegi persepolisi bodam. esteghlal ham adadi nist. hamin 2 hafte pish dashtim haletono migereftimaaaaa.... loooooool
bale, haminjoori dar haale haal gereftanid, makhsoosan chon too jadval ziremoonid.

na vali jeddan man delam mikhaad saipa leago bebare (agar ghol bedi be kesi nagi behet migam chera.....shhhhh.....chon man ali daeiyo doost daaram! shhhhhhh nagooooooo).

Quote:
albate cameron joon vaghean zahmat keshidan ba in ahangeshon to ham alan zahmat keshidi azizam. dastet dard nakone ...haha
aslan mahshare, bebin cartio che IQyi be kharj borde taa een beyto besaaze. shegeftangeeze. manam be hich onvaan nemigam "cameron joon", hamoon "cartio" basteshe.

Quote:
man ke bishtar harf mizanam baba bozorg. kheyli khoshal misham taze.
baa'aaa'aaashe dokh'kh'khtaraam.....biya injaa peee'eeeshe baa'aabaa bozorge peeee'eeeret

Quote:
gol bashi azizam
gol hasti khanomi
nooresabz is offline  

Old 04-10-2007, 03:09 PM   #161 (permalink)
Junior Member
 
addoosha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Iraq-Baghdad,currently in Jordan
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Yahoo to addoosha

Quote:
Originally Posted by nooresabz View Post
that's really cool, i had no idea that it existed in other languages too. but i'm glad you see how hard it is to translate!

speaking of hard translations, someone told me "ghorbaanat" once and one of my friends asked for a translation. i told him "i would sacrifice myself for you" and he just looked at me weirdly....hahahaha....
Wow,thats really cool,coz we use Korbaan instead of ghorbanat,it also has the same meanning,thats weird! maybe we share half of the language and we don`t know
addoosha is offline  

Old 04-10-2007, 03:23 PM   #162 (permalink)
Junior Member
 
addoosha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Iraq-Baghdad,currently in Jordan
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Yahoo to addoosha

Quote:
Originally Posted by Vanda View Post


salam haider jan.
"ye emshab shabe eshghe , hamin emshabo darim"... yea?
ana beheb de oghnia kaman. mahasti and mansoor did it betarigha helwa walikan Hayde shey tani.
if you want all hayde songs khaberni. ok?
and i'll translate "shabe eshgh/love night" soon.
note:
the most persian chanels are in hotbird satellite.
Hi Vanditta,
first of all, wow wow wow,ur arabic is so good!

second, this song is so lovely, right?? I adore it!
would be great if u translate it,but hey,take ur time sweetie.
I`ve found Haydeh songs but not that good quality (real player),if u have it mp3 version i would put a statue of THE GREAT VANDA in the front yard of my house

Btw,when i was talking about this channel,i meant a ground channel not satellite coz u know during the past regime rule,satellites were forbidden,one would spend a year in a jail for having a satellite reciever

anywayz I`ll check out the hotbird for persian songs.

Take care azizam

Last edited by addoosha : 04-10-2007 at 03:26 PM.
addoosha is offline  

Old 04-10-2007, 05:16 PM   #163 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

Quote:
Originally Posted by addoosha View Post
I`ve found Haydeh songs but not that good quality (real player),if u have it mp3 version
you mean the one with mahasti? is this it?:

Mahasti & Hayedeh - Shabe Eshgh.mp3

hope this is what you're talking about. quality's not too bad, i think 128 kbps.
nooresabz is offline  

Old 04-10-2007, 07:14 PM   #164 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
az baabate konkoor mote'assefam baraat lol, vali inshAllah ke movaffagh mishi o khodetam gofti ke e'temaad be nafset baalaast, ke baraaye hamchin chizhaayi kheyli khoobe. emtehaan keye?
bale khodamam mote'asefam... daram rozy 8 sa'at dars mikhoonam... khoda kone javab bede. albate agarm javab nade khiyali nist. dar in mavared man khoonsardam...
konkore 14-15-16 tire . tajroobi ehtemalan roze dovome.
konkore azad ham 1 hafte ba'desh.

Quote:
asare garde nokhod bide...ajab haaaaaaaali vazeytid buhuhuhuhuh
havaset bashe garde nokhodet ghati nadashte bashe khodaye nakarde sekte koni... looooooool

Quote:
taze agar russi midoonesti mitoonesti hameye neveshtehaaye ajeeb gharibe havaapeymaahaaye topoloffo bekhooni. nemidoonam be che dardi mikhord vali khob, hamone ke gofti, balad boodan > balad naboodan.
ye khoobiye dige ham dasht... fohshe rusi yad migereftam ba'd vasate dava miguftam melat nemifahmidan vali man delam khonak mishod

Quote:
aaaaafarin nini koochooloo, biya biya vaasat ye aabnabaate khoshhhhmazzzzze daaram. biya, biya....
na man abnabat nemikha... pofak mikham

Quote:
vaghe'an mamnoon az mehrabooniyet, dar zemn man aslan adadi nistan ke bekhaam dars bedam. farsiye man kashkiye. taaze na oon kashkaaye khoshmaze, oon kashk khoshkaayi ke binamak o mesle pelaastikan.
to ba in zaboonet dari mano ghort midi ba'd migi zaboonam kashkiye?
ooooommmm gufty kashkkkk... ommmm ash-reshte ... ommmm kashke shor... om khali khai omm


Quote:
fekr mikonam "bache" ro be "baba bozorg" tarjeeh midam loool....manam tire 66am pas
khob bache jan... azam bozorgtari ehteramet vajebe va'al behet migoftam bache loool

Quote:
bale, haminjoori dar haale haal gereftanid, makhsoosan chon too jadval ziremoonid.

na vali jeddan man delam mikhaad saipa leago bebare (agar ghol bedi be kesi nagi behet migam chera.....shhhhh.....chon man ali daeiyo doost daaram! shhhhhhh nagooooooo).
khube hame bazi ro didan. moghe'yata ke 2 barabar bud, bartari ye ma kamelan moshakhas bod... dar zemn hamin 6 mah pish 2-1 ro ke yadet narafte?
be nazare manam tanha teami ke ham chance va ham liaghate ghahremani dare saipa hastesh...

Quote:
aslan mahshare, bebin cartio che IQyi be kharj borde taa een beyto besaaze. shegeftangeeze. manam be hich onvaan nemigam "cameron joon", hamoon "cartio" basteshe.
are... shenidam sare goftane in sh'er kheyli be khodesh feshar avorde...
vali vase man hamoon cameron joone looooool

Quote:
baa'aaa'aaashe dokh'kh'khtaraam.....biya injaa peee'eeeshe baa'aabaa bozorge peeee'eeeret
gozashtanet ro vibre bababozorg joooon ?

Quote:
gol hasti khanomi
merci... be ghole araba : enta kaman
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 07:37 PM   #165 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by addoosha View Post
Hi Vanditta,
first of all, wow wow wow,ur arabic is so good!

second, this song is so lovely, right?? I adore it!
merci
and yes... the song is really really really nice...

Quote:
would be great if u translate it,but hey,take ur time sweetie.
ofcours i'll do it for my nice friend haider... don't worry... i translate the songs in my free times

Quote:
I`ve found Haydeh songs but not that good quality (real player),if u have it mp3 version i would put a statue of THE GREAT VANDA in the front yard of my house
loooooolll

ok...

KHaTeRaT.ORG

this page is almost a full page for persian songs.
when the page loads find hayde name and click (wait 3 second and just click 1 time) then click to which album you want and then download. the song format is mp3 and in 128 kbps.
if the link does'nt work tell me. i'll give another link to you.

Quote:
Btw,when i was talking about this channel,i meant a ground channel not satellite coz u know during the past regime rule,satellites were forbidden,one would spend a year in a jail for having a satellite reciever
unfortunately in iran too... but i swear at least 70% iranians have satellite

Quote:
anywayz I`ll check out the hotbird for persian songs.

Take care azizam
about chanels search for: PMC - Tapesh - Tapesh2(T2) - Iran music on hotird. I can give you the frequencys if you want.

be happy
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez

Last edited by Vanda : 04-11-2007 at 05:18 AM. Reason: cuz the link was wrong
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 07:48 PM   #166 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by nooresabz View Post
you mean the one with mahasti? is this it?:

Mahasti & Hayedeh - Shabe Eshgh.mp3

hope this is what you're talking about. quality's not too bad, i think 128 kbps.

yes and the old version- Hayde ft. Ebi = Download : http://khaterat.org/Mp3/Haydeh%20%20...TeRaT_ORG).mp3
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 07:51 PM   #167 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

hey Laura...
where are you girl? did you hear benjamin' new song???


download ghararemoon(our date) : http://dl-musicbaran.supersized.org/...Baran.Com_.mp3
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-10-2007, 08:01 PM   #168 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Default Nazi joon (nazi dear) by Shahrum kashani/SK (album nagoo/don't tell)

nazi joon, nazi --- nazi dear, nazi
nazi joon del mibari --- nazi dear, you capture(take) all the hearts
nazi joon, nazi --- nazi dear, nazi
nazi joon, male mani --- nazi dear, you are mine

to ba on ye nim negahet mano afsun kardi --- you charmed me with your gaze
mesle ghesse haye leyli mano majnoon kardi(1) --- you made me Majnoon(crazy) such as Leyli's story

gol omad, bi vafaee yadam omad --- the flower came, I remembered (your)unfaithfullness
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
bahare ashenaee yadam omad --- (then)I remembered (our)acquaintance
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
chekid az shakhe barun ghatre ghatre --- the rain dropped from branch drop by drop
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
az on ashke judaye yadam omad --- i remembered that tear of seperation
nazi, hamdame man --- nazi, my companion

nazi
nazi joon, gham o cheshm entezari --- nazi dear, sorrow and waiting
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
faghat in munde az to yadegari --- these are just your memories
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
nazi joon, biya, bargard be khune --- nazi dear, come back home
nazi, mehrabunam --- nazi, my kind one
bia ey nazanin(2), dardet be junam --- come on lovely, wish your pain gets my body
nazi hamzabunam --- nazi you who understand me

nazi joon
ghasam khordi hengame judaee --- you swore at the time of seperation
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
bahar o ba parastoo ha miyayee --- (that) you will be back with swallows in spring
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
parastoo ha bargashtan be khune --- swallows came back to home
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
bahar injast nazi jan kojaee? --- the spring is here, where are you nazi dear?
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
nazi joon

biya, boro...(3) --- come, go...

to rafty o ghame to az dar omad --- you went and (instead)your sorrow came
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
bahar omad ama par par omad --- the spring came but corrupted
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
be har parvanee guftam az eshghet --- i told every butterfly about your love
nazi, hamdame man --- nazi, my companion
be sham'e sukht ta janash dar amad --- the butterfly was burned by a candle and died(4)
nazi, hamdame man --- nazi, my companion

Translators: Vanda, Nooresabz
----
1- Leyli and Majnoon is a love story like romeo & juliette and... Leyli means lover(f name) Majnoon means crazy(m name)
2- nazanin(nice, lovely,precious) is a name for girls. except that it's a good adjective for all nice people. nazi is abbreviation of nazanin.
3- it's just bustling.
4- butterfly and candle are symbols of lovelorn and sweetheart. I think it means "butterfly loves candle, fire bunrns him but he is firm in love and goes toward candle"

______________________

Download : http://khaterat.org/Mp3/Shahram%20Ka...TeRaT_ORG).mp3

______________________

Persian font:


نازی جون نازی
نازی جون دل می بری
نازی جون نازی
نازی جون مال منی

تو با اون یه نیم نگاهت منوافسون کردی
مثله قصه های لیلی منو مجنون کردی

گل اومد بی وفایی یادم اومد نازی همدم من
بهار آشنایی یادم اومد نازی همدم من
چکید از شاخه بارون قطره قطره نازی همدم من
از اون اشک جدایی یادم اومد نازی همدم من
(نازی) نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
نازی جون بیا برگرد به خونه نازی مهربونم
بیا ای نازنین دردت به جونم نازی همزبونم

(نازی جون)
قسم خوردی هنگام جدایی نازی همدم من
بهار و با پرستوها میایی نازی همدم من
پرستوها برگشتن به خونه نازی همدم من
بهار اینجاست نازی جان کجایی نازی همدم من
(نازی جون)
نازی جون غم و چشم انتظاری ( نازی همدم من)
فقط این مونده از تو یادگاری (نازی همدم من)
نازی جون بیا برگرد به خونه (نازی مهربونم)
بیا ای نازنین دردت به جونم (نازی همزبونم)

بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. بیا. برو. (نازی جون). بیا. برو. بیا

تو رفتی و غم تو از در اومد نازی همدم من
بهار اومد اما پرپر اومد نازی همدم من
به هر پروانه ای گفتم از عشقت نازی همدم من
به شمعی سوخت تا جانش در آمد نازی همدم من
(نازی)
نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
نازی جون غم و چشم انتظاری نازی همدم من
فقط این مونده از تو یادگاری نازی همدم من
نازی جون بیا برگرد به خونه نازی مهربونم
بیا ای نازنین دردت به جونم نازی همزبونم
(نازی جون)
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez

Last edited by Vanda : 04-12-2007 at 12:15 PM.
Vanda is offline  

Old 04-11-2007, 02:00 PM   #169 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Default Gole bi goldon(flower without flower-vase) by Googoosh

migufty bi to hicham --- you were telling me that i'm nothing without you
ba man bemun hamishe --- stay with me forever
nabashi man mimiram --- if you're not be here, i'll die
gol bi goldon nemishe --- flower without flower-vase, it's impossible(it can't be)

che eshtebahi kardam --- what a mistake I made
harfato bavar kardam --- that i believed your words

ye ruze sarde paeez --- a cold day in autumn
goldoneto shekasty --- you broke your flower-vase
mesle aroose golha --- like the bride of flowers
to golkhune neshasty --- you sat in the greenhouse

bahar miyad dobare --- the spring will come again
bazam toro miyran --- they'll bring you again
mesle gole zinati --- like an ornamental flower
to golkhone mikaran --- they'll plant you in greenhouse

bazam be goldonet migy --- you'll say to your(new) flower-vase again
ba man bemun hamishe --- "stay with me forever"
migi ke bi to mimiram --- you say "i'll die without you"
gol bi goldon nemishe --- flower without flower-vase, it's impossible
che eshtebahi mikone --- what a mistake she makes
harfato bavar mikone --- that she believes your words


Translators: Vanda, Nooresabz
_________________________________________________

Download: http://khaterat.org/Mp3/GooGooSh%20%...i%20Goldon.mp3

_________________________________________________

Persian font:

میگفتی بی تو هیچم
با من بمون همیشه
نباشی من میمیرم
گل بی گلدون نمیشه

چه اشتباهی کردم
حرفاتو باور کردم

یه روز سرد پاییز
گلدونتو شکستی
مثل عروس گلها
تو گلخونه نشستی
بهار میاد دوباره
بازم تو رو میارن
مثل گل زینتی
تو گلخونه می کارن

بازم به گلدونت میگی
با من بمون همیشه
میگی که بی تو میمیرم
گل بی گلدون نمیشه

چه اشتباهی میکنه
حرفاتو باور میکنه
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez

Last edited by Vanda : 04-12-2007 at 12:11 PM.
Vanda is offline  
The Following User Says Thank You to Vanda For This Useful Post:
X-313 (10-07-2009)

Old 04-11-2007, 02:14 PM   #170 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

nooresabz, bababozorg joon kojaee azizam?
bebin ye zahmat mikeshi? har ahangi ke mizaram ye negah rosh bokon eshkalate dastoor zabani englisi ro begir bego man editesh konam... in kar 2 ta fayde dare:
1- tarjome ha behtar mishe
2- man baraye hamishe on eshtebah yadam mimun va in kheyli khube

miduni bazi eshtebaha daghighan vase ine ke man hichvaght to javi naboodam ke majbur sham englisi harf bezan. bazi chiza va jomelat ham a'dat hastesh... doroust nemigam?
nemidunam motvaje manzooram mishi? masaln 2 ta kalame hast ke taghriban ham ma'niye. bad vaghty ye kodomesh ro toye jomle estefade mikoni momkene jumle dorost bashe vali dar goftare rozane farzan guftane on yeki kalame ma'mol bashe va ta zamani ke toye jav nabashi motvajeye in tafavot nemishi. midonam kheyli bad tozih midam.
kholase ye zahmati bekesh bad yavashaki eshtebahatamo bego. faghat hamin tarjome haye jadid. ghadidmi ha ro bikhiyal.. loooool khob?
man doost daram age chizi ro yad migiram bi eshkal bashe dige alan az ketab yad gereftan base. ok azizam? cheghadr to khubi bababozorg joooooooonam
loooooooooooooooooool
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-11-2007, 03:25 PM   #171 (permalink)
Senior Member
 
Ecoliqua's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Madrid, Spain
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Ecoliqua Send a message via Yahoo to Ecoliqua Send a message via Skype™ to Ecoliqua

:-)))))))))))))))))))))))

Hallo Vanda & Co,

I am here, I am here. It is just that I have some busy days with Easter and coming back to work again and I have thousand things to do!. It is funny, today i was having lunch with my boss and we were talking about work, about life, about relationships... and he told me he was really happy that I tell him things about Iran and Egypt and Iraq (yes, I talk about all those forgotten countries), that I am a kind of fresh air in the midle of so prejudice. I felt really happy of his compliment and I remebered all of you. Guys, keep the hard work on that side that I will dothe same in this side... untill we make the world a better place.

Vanda, I was really amazed with whta you wrote about nature and golden fishes and joining grass threats together. :-) is so childish and so romantic at the same time! :-) I like those kind of traditions. Unfortunatelly, we are really loosing those things here on the West... But I believe we will return to this point. Just wait and see. Good things never die.

Rergarding Benyamin new album I DIDNT KNOW IIIIIIIIIIIIIIT!!!!!!!!!! ARGGGGGGGGG! I will try to download it imediatelly! :-)))) I am so excited!!!

By the way, thank you also for the translations of the songs. As always, I love to understand what they sing.

Love,

Laura
Ecoliqua is offline  

Old 04-11-2007, 09:40 PM   #172 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default heyy

salaam Vanda I just wanted to know if you can get me the translation to Kamran and Hoomans Ageh Eshgheh Man To Nisti.. if you can that well be great thanks alot byee
Aysha is offline  

Old 04-11-2007, 11:52 PM   #173 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

got this one vanda jaan, and i'll respond to your post afterwards
nooresabz is offline  

Old 04-12-2007, 12:11 AM   #174 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

Quote:
Originally Posted by Aysha View Post
salaam Vanda I just wanted to know if you can get me the translation to Kamran and Hoomans Ageh Eshgheh Man To Nisti.. if you can that well be great thanks alot byee
It was tougher than I thought, there were some expressions I was unsure about. InshAllah Vanda can look it over and make sure everything's good.

Kamran & Hooman - Age Eshghe Man To Nisti

Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love

Age eshghe man to nisti chera milarze tanam/if you aren't my love, why does my body shiver?
Chera az naboodanet kheyli sadeh mishkanam/why do I break so easily in your absence
Age eshghe man to nisti chera mimiram barat/if you aren't my love, why do I die for you?
Man chera zende misham vaase didane cheshaat/why do I become alive to see your eyes?

Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love

Age eshghe man to nisti chera taaghat miyaaram/if you aren't my love, why do I endure it?
Chera man nemitoonam dast az sare to bar daaram/why can't I leave you alone?
Age eshghe man to nisti chera inghadr sare paam/if you aren't my love, why am I waiting?
Chera harjaa ke miri man be donbalet miyaam/why do I follow you wherever you go?
Ageh eshghe man to nisti chera par par nemisham/if you aren't my love why don't I become depetaled <== I don't know how to say "par par" in English, it's like when you take all the petals off of a flower
Chera harchi mikhoonam doorito az bar nemisham/why don't I get used to your distance? (literally = why don't I memorize your distance no matter how much I study it?)
Age eshghe man to nisti chera ghalbam mizane/if you aren't my love, why does my heart beat?
Chera vaghti nabaashi ghalbe taraneh mishkane/why does the heart of songs break when you're not here

Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love

Age eshghe man to nisti chera taaghat miyaaram/if you aren't my love, why do I endure it?
Chera man nemitoonam dast az sare to bar daaram/why can't I leave you alone?
Age eshghe man to nisti chera inghadr sare paam/if you aren't my love, why am I waiting?
Chera harjaa ke miri man be donbalet miyaam/why do I follow you wherever you go?
Ageh eshghe man to nisti chera par par nemisham/if you aren't my love why don't I become depetaled <== I don't know how to say "par par" in English, it's like when you take all the petals off of a flower
Chera harchi mikhoonam doorito az bar nemisham/why don't I get used to your distance? (literally = why don't I memorize your distance no matter how much I study it?)
Age eshghe man to nisti chera ghalbam mizane/if you aren't my love, why does my heart beat?
Chera vaghti nabaashi ghalbe taraneh mishkane/why does the heart of songs break when you're not here

Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Chera khorshid mitabe/why does the sun shine?
Chera micharkhe zamin/why does the earth turn?
Eshghe man begoo chera/my love, tell me why
To faghat begoo hamin/just tell me this
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love
Age eshghe man to nisti/if you aren't my love


farsi lyrics found on iransong.com:

چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی چرا میلرزه تنم ؟!
چرا از نبودنت خیلی ساده میشکنم ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا میمیرم برات ؟!
من چرا زنده میشم واسه دیدن چشات ؟!
چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی چرا طاقت میارم ؟!
چرا من نمیتونم دست از سر تو بردارم ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا اینقدر سر پام ؟!
چرا هر جا که میری من به دنبالت میام ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا پرپر نمیشم ؟!
چرا هر چی میخونم دوریتو از بر نمیشم ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا قلبم میزنه ؟!
چرا وقتی نباشی قلب ترانه میشکنه ؟!
چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
چرا خورشید می تابه . چرامی چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی چرا طاقت میارم ؟!
چرا من نمیتونم دست از سر تو بردارم ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا اینقدر سر پام ؟!
چرا هر جا که میری من به دنبالت میام ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا پرپر نمیشم ؟!
چرا هر چی میخونم دوریتو از بر نمیشم ؟!
اگه عشق من تو نیستی چرا قلبم میزنه ؟!
چرا وقتی نباشی قلب ترانه میشکنه ؟!
چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
چرا خورشید می تابه . چرا می چرخه زمین
عشق من بگو چرا ؟! تو فقط بگو همین
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی
اگه عشق من تو نیستی...
nooresabz is offline  

Old 04-12-2007, 12:14 AM   #175 (permalink)
Member
 
nooresabz's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to nooresabz Send a message via Yahoo to nooresabz

Quote:
Originally Posted by Vanda View Post
nooresabz, bababozorg joon kojaee azizam?
bebin ye zahmat mikeshi? har ahangi ke mizaram ye negah rosh bokon eshkalate dastoor zabani englisi ro begir bego man editesh konam... in kar 2 ta fayde dare:
1- tarjome ha behtar mishe
2- man baraye hamishe on eshtebah yadam mimun va in kheyli khube

miduni bazi eshtebaha daghighan vase ine ke man hichvaght to javi naboodam ke majbur sham englisi harf bezan. bazi chiza va jomelat ham a'dat hastesh... doroust nemigam?
nemidunam motvaje manzooram mishi? masaln 2 ta kalame hast ke taghriban ham ma'niye. bad vaghty ye kodomesh ro toye jomle estefade mikoni momkene jumle dorost bashe vali dar goftare rozane farzan guftane on yeki kalame ma'mol bashe va ta zamani ke toye jav nabashi motvajeye in tafavot nemishi. midonam kheyli bad tozih midam.
kholase ye zahmati bekesh bad yavashaki eshtebahatamo bego. faghat hamin tarjome haye jadid. ghadidmi ha ro bikhiyal.. loooool khob?
man doost daram age chizi ro yad migiram bi eshkal bashe dige alan az ketab yad gereftan base. ok azizam? cheghadr to khubi bababozorg joooooooonam
loooooooooooooooooool
man bababozorget nistam man hattaa beest saalamam nist

areh hatman, kaamelan mifahmam o negah mikonam. albatte man ke adadi nistam bekhaam chizi begam, vali agar shansaki chizi peyda shod migam.

be har haal, hope to talk to you soon.
nooresabz is offline  

Old 04-12-2007, 04:49 AM   #176 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by nooresabz View Post
man bababozorget nistam man hattaa beest saalamam nist

areh hatman, kaamelan mifahmam o negah mikonam. albatte man ke adadi nistam bekhaam chizi begam, vali agar shansaki chizi peyda shod migam.

be har haal, hope to talk to you soon.
hi jeegar... damet garm. mibinam ke hata adabiatet ham a'liye va koli tozihate khob az khodet dar kardi looool. tarjome kamele kamel bod azizam.barika'allah afarin. b'ad ke mikham tashvighet konam nemizari hey ham az zire kar dar miri migi man farsim khob nist. chera alaki migi farsim khob nist ha? bezanamet?
merci ke zahmat keshidi tarjome kardi. merci bara PM

khob man age toro azyat nakonam ke shabam roz nemishe baba bozorg jooooooooonam.
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez
Vanda is offline  

Old 04-12-2007, 04:57 AM   #177 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Vanda View Post
you're welcome dear...
yes moien is good but i think his old songs much better (it's just my opinion)
I know Vanda .. there are classic songs i can always listen to .. and speaking of those songs .. can you please please please give me the translation for Moein's song "Havas" i would love to know those words ..

i hope you like my choice

Thanks
bryan_adams316@hotmail.co is offline  

Old 04-12-2007, 06:32 AM   #178 (permalink)
Junior Member
 
addoosha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Iraq-Baghdad,currently in Jordan
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Yahoo to addoosha

Quote:
Originally Posted by nooresabz View Post
you mean the one with mahasti? is this it?:

Mahasti & Hayedeh - Shabe Eshgh.mp3

hope this is what you're talking about. quality's not too bad, i think 128 kbps.
YES Nooresabz this is the song ,thank u for the link, I love this song so much,I love Haydeh and Mahasti.

Khoda Hafiz
addoosha is offline  

Old 04-12-2007, 07:00 AM   #179 (permalink)
Junior Member
 
addoosha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Iraq-Baghdad,currently in Jordan
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via Yahoo to addoosha

Quote:
Originally Posted by Vanda View Post
merci
and yes... the song is really really really nice...



ofcours i'll do it for my nice friend haider... don't worry... i translate the songs in my free times


loooooolll

ok...

KHaTeRaT.ORG

this page is almost a full page for persian songs.
when the page loads find hayde name and click (wait 3 second and just click 1 time) then click to which album you want and then download. the song format is mp3 and in 128 kbps.
if the link does'nt work tell me. i'll give another link to you.



unfortunately in iran too... but i swear at least 70% iranians have satellite



about chanels search for: PMC - Tapesh - Tapesh2(T2) - Iran music on hotird. I can give you the frequencys if you want.

be happy
Well Vanda the Great, I already put ur statue
This Khaterat website is AMAZZZZZZING

I really got sick,Im listening to Hyaedeh Since yesterday,THANK U VANDA!

the good news is that i`ve found the song i was lookin for (remember,the one in Hayedeh`s website that didnt work) it`s called "Ya Rab",

I know there`s a big translation pressure on you,u r popular by now,my friends ask me who the hell translated this song for u,I told them "VANDA"!
everybody know u here!
so take your time Azizam and maybe Nooresabz could give u a hand in translation,there are many requests on the line!

Btw,what is the best way to say these expressions in persian:

I love you
I miss you
Sweet heart

etc....

Thank you again Sweet neighbour.

TC
addoosha is offline  

Old 04-12-2007, 12:08 PM   #180 (permalink)
Senior Member
 
Vanda's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts

Quote:
Originally Posted by bryan_adams316@hotmail.co View Post
I know Vanda .. there are classic songs i can always listen to .. and speaking of those songs .. can you please please please give me the translation for Moein's song "Havas" i would love to know those words ..

i hope you like my choice

Thanks
Ok deary... I'll translate the song at this weekend for you... I love his old songs, all of them...
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"

- Hafez

Last edited by Vanda : 04-12-2007 at 12:11 PM.
Vanda is offline  
Closed Thread

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Farsi to English translation please deniz Persian lyrics translation 5 09-25-2009 09:05 AM
Should we.... Adrienne Slavic languages lyrics translation 125 05-05-2009 12:48 PM
Farsi To English Translation?? meilz92 Persian lyrics translation 6 07-21-2008 07:07 AM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 08:07 PM
List Of All Translated Lyrics veronika_pooh Bulgarian / Macedonian 1 02-02-2008 04:34 AM



All times are GMT -6. The time now is 10:32 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1