| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
04-12-2007, 12:19 PM
|
#181 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by addoosha
Well Vanda the Great, I already put ur statue
This Khaterat website is AMAZZZZZZING
I really got sick,Im listening to Hyaedeh Since yesterday,THANK U VANDA!
the good news is that i`ve found the song i was lookin for (remember,the one in Hayedeh`s website that didnt work) it`s called "Ya Rab",
I know there`s a big translation pressure on you,u r popular by now,my friends ask me who the hell translated this song for u,I told them "VANDA"!
everybody know u here!
so take your time Azizam and maybe Nooresabz could give u a hand in translation,there are many requests on the line!
Btw,what is the best way to say these expressions in persian:
I love you
I miss you
Sweet heart
etc....
Thank you again Sweet neighbour.
TC
|
wow haider... you have an amazing taste. I LOVE IT... really sad... really lovely... but which song you want? the one which is in "Ya rab" album or "Safar" album?
anyway i'll do your requests soon. don't worry about my time... Nooresabz really really really helps me. tnx for you kind words...
in persian:
I love you: Dooset daram(informal) / Doostat daram,Doostet daram(formal)
I miss you : dalam barat tang shode
sweetheart: azize delam
my love : eshghe man
be happy azize delam 
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
 |
04-12-2007, 03:48 PM
|
#182 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
thank you so much nooresabz i know this may be too much to ask but im not persian and i really like Kamran and Hoomans music. The songs are amazing but i don' really have a clue what their talking about can you also get me the translation for Dooset Daram (Kheyli Ziyad) and Mano Bebaksh, if you can that well be great! Thank you again
|
|
|
04-12-2007, 04:21 PM
|
#183 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Kamran & Hooman - Mano Bebakhsh
Quote:
|
thank you so much nooresabz
|
you're quite welcome, it was my duty
Here's mano bebakhsh:
I'll do dooset daaram kheyli ziyad later, I'm hearing it right now for the first time (i didn't know they had a new album out..)
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
Mano bebakhsh/forgive me
Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh/forgive me
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
Mano bebakhsh/forgive me
Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh/forgive me
Mano bebakhsh age shabhaa setaareharo mishmoram/forgive me if at night I count the stars
Mano bebakhsh age behet kheyli migam dooset daaram/forgive me if I keep telling you that I love you
Mano bebakhsh age baraat sabad sabad gol michinam/forgive me if I bring you baskets and baskets of flowers
Mano bebakhsh age shabhaa faghat to ro khab mibinam/forgive me if at nights I only dream of you
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
Mano bebakhsh/forgive me
Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh/forgive me
Mano bebakhsh age vase cheshaaye to kheyli kamam/forgive me if I'm too little for your eyes
To ye fereshteyi o man age faghat ye aadamam/you're an angell and I'm only a human
Mano bebakhsh age baraat mimiram o zende misham/forgive me if I die for you and come back to life for you
Age ba divoonegiyam pishe to sharmande misham/if I apologize for my craziness around you
Man bebakhsh age hamash misporamet daste Khoda/forgive me if I keep entrusting you to the hands of God
Age pishe gharibeha be jaye to migam shoma/if, in the company of others, instead of "you" I call you "you" <== unlike English, the 2nd singular and plural pronouns are different in Farsi: "to" is the singular and "shoma" is the plural, however out of respect to someone, you would call them the plural "shoma". "to" is informal and personal. It's exactly like French with "tu" and "vous".
Mano bebakhsh man nemikhaam to ro be maah neshoon bedam/forgive me that I don't want to show you to the moon
Neshoonito na be shab o na daste asemoon bedam/nor to the night or the hands of the sky
Mano bebakhsh age mikhaam to ro faghat vase khodam/forgive me if I want you only for myself
Bebakhsh age kamam vali ziyadi aasheghet shodam/forgive me if I'm too little, but I'm too in love with you
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad/if I love you so much
Mano bebakhsh/forgive me
Age toee oon ke faghat delam mikhaad/if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh/forgive me
repeat...
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
منو ببخش اگه شبا ستاره ها رو می شمارم
منو ببخش اگه بهت خیلی میگم دوست دارم
منو ببخش اگه برات سبد سبد گل می چینم
منو ببخش اگه شبا فقط تو رو خواب می بینم
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
منو ببخش اگه واسه چشمای تو خیلی کمم
تو یک فرشته ای و من اگه فقط یه آدمم
منو ببخش اگه برات میمیرم و زنده میشم
اگه با دیوونگیام پیش تو شرمنده میشم
منو ببخش اگه همش میسپارمت دست خدا
اگه پیش غریبه ها به جای تو میگم شما
منو ببخش من نمیخوام تو رو به ماه نشون بدم
نشونیتو نه به شب و نه دست آسمون بدم
منو ببخش اگه میخوام تو رو فقط واسه خودم
ببخش اگه کمم ولی زیادی عاشقت شدم
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
|
|
|
 |
04-12-2007, 04:25 PM
|
#184 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Vanda
hi jeegar... damet garm. mibinam ke hata adabiatet ham a'liye va koli tozihate khob az khodet dar kardi looool. tarjome kamele kamel bod azizam.barika'allah afarin. b'ad ke mikham tashvighet konam nemizari hey ham az zire kar dar miri migi man farsim khob nist. chera alaki migi farsim khob nist ha? bezanamet?
merci ke zahmat keshidi tarjome kardi. merci bara PM
khob man age toro azyat nakonam ke shabam roz nemishe baba bozorg jooooooooonam.
|
adabiatam aaliye? khoob shod peydaa shodi ke e'temaad be nafsam bere baalaa....kojaaye adabiatam khoobe? lol....az oon taarofaa boodaa...
nazan  lol haalaa vaysa kamkam manam toro aziyat mikonam. mage khiyaaboone yetarafast? ettefaaghan chon irooni hastim kheyli fargh nemikone khiyaaboon yetarafast ya dotarafast, manam daaram miyam
alaan miram sare PMaa, cya.
|
|
|
04-12-2007, 04:29 PM
|
#185 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Location: ..Somewhere
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Can someone please translate Kheili Mamnoon by Kamran and hooman, And Halam Badeh/Adam Ahani by Benyamin? Merc!! =)
Last edited by B-GOUDARZI : 04-12-2007 at 05:11 PM.
|
|
|
04-12-2007, 04:31 PM
|
#186 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
hey nooresabz. man ghablan dooset daram kheyli ziyad (kamran hooman) ro tarjome kardam. age mikhay karet kamtar beshe bego befrestamesh ke editesh koni va bezari azizedelam  han?
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 04:34 PM
|
#187 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by nooresabz
you're quite welcome, it was my duty
Here's mano bebakhsh:
I'll do dooset daaram kheyli ziyad later, I'm hearing it right now for the first time (i didn't know they had a new album out..)
|
remix album eshon 1 hafte pish omad birun. fekr nakoonam jaee lyric esh bashe vali hamoontor ke goftam man ghablan baraye kasi ye tarjomeye hol holaki kardam age mikhay befrestamesh vasat 
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 04:39 PM
|
#188 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
thank you again and yes their song is new and their new album is remixes of their other songs and they have 2 new ones on it as well
|
|
|
04-12-2007, 04:52 PM
|
#189 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by nooresabz
adabiatam aaliye? khoob shod peydaa shodi ke e'temaad be nafsam bere baalaa....kojaaye adabiatam khoobe? lol....az oon taarofaa boodaa...
nazan  lol haalaa vaysa kamkam manam toro aziyat mikonam. mage khiyaaboone yetarafast? ettefaaghan chon irooni hastim kheyli fargh nemikone khiyaaboon yetarafast ya dotarafast, manam daaram miyam
alaan miram sare PMaa, cya.
|
to omran natoni mano azyat koni  bababozorg hichvaght naveye azizesho azyat nemikone looooooooool
dar zemn hicham taarof nabood...
kolan ma ironi ha ba baghiye donya fargh fokolim 
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 05:02 PM
|
#190 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Aysha
thank you again and yes their song is new and their new album is remixes of their other songs and they have 2 new ones on it as well
|
The remix album is soooo nice
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 05:03 PM
|
#191 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Vanda
hey nooresabz. man ghablan dooset daram kheyli ziyad (kamran hooman) ro tarjome kardam. age mikhay karet kamtar beshe bego befrestamesh ke editesh koni va bezari azizedelam  han?
|
ok befres, mersi
Quote:
Originally Posted by Vanda
to omran natoni mano azyat koni  bababozorg hichvaght naveye azizesho azyat nemikone looooooooool
dar zemn hicham taarof nabood...
kolan ma ironi ha ba baghiye donya fargh fokolim 
|
mitoonam! vali na ke kheyli khoobam o ghalbam paak o latife, delam nemiyaad ye dokhtare koochooloo o naazo aziyat konam LOOOL.
na, irooniya fargh Phil Collins (hahha yaadet hast? toghrol goft "hatman agar dige KHEYLI fargh bokonan migan fargh Phil Collins" du barareh ham javaab daad "arehhhh chejoori vadoonesti, fargh Phil Collins buhuhuhuhu" hahahahahha).....
|
|
|
04-12-2007, 05:04 PM
|
#192 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
why do iranian guys think looking like a girl makes them look good? kamran, hooman, you both look freaking ridiculous, be men.....goodness.....
|
|
|
04-12-2007, 05:10 PM
|
#193 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Location: ..Somewhere
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by nooresabz
why do iranian guys think looking like a girl makes them look good? kamran, hooman, you both look freaking ridiculous, be men.....goodness.....
|
I know that everyone says they look like girls but theres something weird about them that I find good looking lol, Especially kamran lol!
|
|
|
04-12-2007, 05:11 PM
|
#194 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 05:12 PM
|
#195 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Location: ..Somewhere
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
How do you post pictures?
|
|
|
04-12-2007, 05:20 PM
|
#196 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by nooresabz
ok befres, mersi
|
ok sa'y mikonam peydash konam va ta chand sa't dige barat befrestamesh. ehtemalan bayad to recycle bin donbalesh basham
Quote:
mitoonam! vali na ke kheyli khoobam o ghalbam paak o latife, delam nemiyaad ye dokhtare koochooloo o naazo aziyat konam LOOOL.
na, irooniya fargh Phil Collins (hahha yaadet hast? toghrol goft "hatman agar dige KHEYLI fargh bokonan migan fargh Phil Collins" du barareh ham javaab daad "arehhhh chejoori vadoonesti, fargh Phil Collins buhuhuhuhu" hahahahahha).....
|
dard nagiri pesar. enghadr khandidam =)) merci ke delet nemiyad vali man delam miyad toro azyat konam bababozorge khooooooooobam  (in ghiyafeye mazloome?)
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 05:25 PM
|
#197 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by B-GOUDARZI
How do you post pictures?
|
put the image' URL between IMG code
[IMG][/IMG]
http://www.allthelyrics.com/forum/mi...bbcode#imgcode
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 06:11 PM
|
#198 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by B-GOUDARZI
I know that everyone says they look like girls but theres something weird about them that I find good looking lol, Especially kamran lol!
|
good looking from whose perspective? guy or girl? it's weird that i have to even ask that question lol.
Quote:
Originally Posted by Vanda
ok sa'y mikonam peydash konam va ta chand sa't dige barat befrestamesh. ehtemalan bayad to recycle bin donbalesh basham
dard nagiri pesar. enghadr khandidam =)) merci ke delet nemiyad vali man delam miyad toro azyat konam bababozorge khooooooooobam  (in ghiyafeye mazloome?)
|
vaysa bebinam, saa'at 2ye ba'd az nimeshabe, chera hanooz bidari??? sheytooooooonnnn boro bekap
ok pas manam delam miyaad!!! lol vali aslan chizi nemitoonam begam hahaha....pas bemoone vaase ba'd.
areh oon ghiyafeye mazloom/khejaalatiye. dar zemn ghiyafeye garde nokhod ham hast....jeddi migam:
aadame ma'mooli: 
garde nokhodi:
mesle du barareh nist?
|
|
|
 |
04-12-2007, 06:48 PM
|
#199 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
khob man hamishe ta 3-4 sobh bidaram. dars mikhonam yekamam to net sarak mikesham. gofty bekap enghadr khandidam =)) ina ro bache haye famil yadet dadan... na?
in sheklake bishtar shibhe kasiye ke mogheye garde nokhod keshidan gereftanesh.
e rasty manam ba nazaret dar morede kamran hooman movafegham. har vaght kamran mohasho mide poshte goshesh(didi ke? a'dateshe) man halam bad mishe 
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-12-2007, 10:00 PM
|
#200 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Aysha
thank you so much nooresabz i know this may be too much to ask but im not persian and i really like Kamran and Hoomans music. The songs are amazing but i don' really have a clue what their talking about can you also get me the translation for Dooset Daram (Kheyli Ziyad) and Mano Bebaksh, if you can that well be great! Thank you again
|
translated by VANDA, the thanks go to her:
Dooset daram kheyli ziyad (I love you so much) by Kamran & Hooman
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
dooset daram --- I love you
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
kheyli ziyad --- so much
ino vase to sakhtamesh --- I made this for you
omidvaram khoshet biyad --- I hope you like it
in jomleye mane --- this is my sentence
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
fekr kardan aslan nemikhad --- it doesn't need thought
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
faghat vase to sakhtamesh --- I made it only for you
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
be cheshmatam kheyli miyad --- it also matches your eyes
daftare she're man kojast --- where is my poetry notebook
vase naze on negat --- for your gaze's coquetry
mikham emshab, ta sahar --- tonight, until morning
tarane sazi bokonam --- I (want to) make songs
ye tarane besazam --- I'll make a song
ke jahani she --- that spreads worldwide
ke hame donya bedonan --- so that all the world knows
hishki mesle to nemishe --- that no one is like you
ba jomle haye tekrari --- with repeated sentences
dobare bazi mikonam --- I play (with them) again
baz khodamo gool mizanam --- I deceive myself again
ghafiye sazi mikonam --- (and) I make rhyme
delam barat tang mishe --- I'll miss you
ghafiyash az sang mishe --- the rhyme is of stone
delam faghat toro mikhad --- my heart wants only you
ghafiyash az del miyad --- the rhyme comes from the heart
hichi to zehnam nemiyad --- nothing comes to my mind
hichi to zehnam nemiyad --- nothing comes to my mind
khaste misham az harchi jomlast ke ba harfe dele --- I get tired with every amorous sentence
neveshtane tarane ham, khodaeesh engar moshkele --- It seems writing songs is hard
daftaro mizaram kenar --- I put aside my notebook
cheshmamo ro ham mizaram --- I close my eyes
toro kenaram mibinam --- I see you at my side
bi ekhtiyar behet migam --- I tell you involuntary
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
in jomleye mane --- this is my sentence
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
fekr kardan aslan nemikhad --- it does'nt need to thinking
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
faghat vase to sakhtamesh --- I made it only for you
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
be cheshmatam kheyli miyad --- also this's very match with your eyes
in jomleye mane --- this is my sentence
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
she'r bayad khodesh biyad --- the poem should create itself
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
ghafiye lazem nadare --- It doesn't need rhyme
dooset daram kheyli ziyad --- I love you so much
be cheshmatam kheyli miyad --- it also matches your eyes
Sohrab sepehri, Shamlo, Hafez o Sa'di*
mikhonam --- I study (their poetry)
donbale yek harfe ghashang --- to find a nice word
ta sobh bidar mimunam --- I stay awake until morning
goshi ro bar midaramo --- then I pick up the phone
zang be Maryam mizanam --- and I call Maryam*
ye goshe tanha mishinam --- I sit alone in a corner
guitar o ba gham mizanam --- and I play guitar sadly
* Iranian poeters
__________________________________
Download : http://khaterat.org/Mp3/Kamran%20%26... RaT_ORG).mp3
__________________________________
Persian font:
دوست دارم خيلي زياد
دوست دارم
دوست دارم خيلي زياد
خيلي زياد
اينو واسه تو ساختمش
اميدوارم خوشت بياد
اين جمله ي منه
دوست دارم خيلي زياد
فکر کردن اصلا نمي خواد
دوست دارم خيلي زياد
فقط واسه تو ساختمش
دوست دارم خيلي زياد
به چشماتم خيلي مياد
دفتر شعر من کجاست
واسه ناز اون نگات
ميخوام امشب تا سحر
ترانه سازي بکنم
يه ترانه بسازم که جهاني شه
که همه دنيا بدونن
هيشکي مثل تو نميشه
با جمله هاي تکراري
دوباره بازي ميکنم
باز خودمو گول ميزنم
قافيه سازي ميکنم
دلم برات تنگ ميشه
قافيه اش از سنگ ميشه
دلم فقط تو رو ميخواد
قافيه اش از دل مياد
هيچي تو ذهنم نمياد
هيچي تو ذهنم نمياد
خسته ميشم از هر چي جمله ست که با حرف دله
نوشتن ترانه هم خداييش انگار مشکله
دفترو ميذارم کنار
چشمامو رو هم ميذارم
تو رو کنارم ميبينم
بي اختيار بهت ميگم
دوستت دارم خيلي زياد
دوست دارم خيلي زياد
اين جمله ي منه
دوست دارم خيلي زياد
فکر کردن اصلا نمي خواد
دوست دارم خيلي زياد
فقط واسه تو ساختمش
دوست دارم خيلي زياد
به چشماتم خيلي مياد
اين جمله ي منه
دوست دارم خيلي زياد
شعر بايد خودش بياد
دوست دارم خيلي زياد
قافيه لازم نداره
دوست دارم خيلي زياد
فقط واسه تو ساختمش
دوست دارم خيلي زياد
به چشماتم خيلي مياد
سهراب سپهري، شاملو، حافظ و سعدي
ميخونم
دنبال يک حرف قشنگ
تا صبح بيدار ميمونم
گوشي رو برميدارم و
زنگ به مريم مي زنم
يه گوشه تنها ميشينم
گيتار و با غم ميزنم
اين جمله ي منه
دوست دارم خيلي زياد
فکر کردن اصلا نمي خواد
دوست دارم خيلي زياد
فقط واسه تو ساختمش
دوست دارم خيلي زياد
به چشماتم خيلي مياد
اين جمله ي منه
دوست دارم خيلي زياد
شعر بايد خودش بياد
دوست دارم خيلي زياد
قافيه لازم نداره
دوست دارم خيلي زياد
فقط واسه تو ساختمش
دوست دارم خيلي زياد
به چشماتم خيلي مياد
|
|
|
 |
04-12-2007, 10:09 PM
|
#201 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Vanda
khob man hamishe ta 3-4 sobh bidaram. dars mikhonam yekamam to net sarak mikesham. gofty bekap enghadr khandidam =)) ina ro bache haye famil yadet dadan... na?
in sheklake bishtar shibhe kasiye ke mogheye garde nokhod keshidan gereftanesh.
e rasty manam ba nazaret dar morede kamran hooman movafegham. har vaght kamran mohasho mide poshte goshesh(didi ke? a'dateshe) man halam bad mishe 
|
lol rastesho bekhay az mamanam yaad gereftam
dars mikhooni yekamam too neti? ya too neti o yek kamaki oon vasataash shaaaayad agar delet bekhaad, agar khorshid az ye tarafe dige boland beshe, dars mikhooni? tambal naro be saaye, saaye khodesh miyaaye (didi goftam manam aziyat baladam?)
THANK YOU, baraye hamine hamishe miyaam iran haalam bad mishe. haalaa man nemidoonam shoma che joor pesari doost darid, pas jesaarat nabashe, vali pesaraa baa abroohaaye bardaashte, moohaye boland, lophaaye golgoli, shalvaare tanggggg. jeddan aadam fekr mikone varede sarzamine gay-haa shode.
areh adatesho didam. hale manam be ham mikhore. be ghowle aghaye bordbar az baghe mozaffar......"ghelaaaaaaaaattttt miiiikone injoori raftar mikone, yayyyyyyho ghati mikonam moohasho michinam" (az oon taraf ham barareh vared mishe: mu'aash na, moohaash....)
lol bye
|
|
|
 |
04-12-2007, 10:27 PM
|
#202 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
omg you guys are the best thank you soo much! =)
|
|
|
04-13-2007, 05:01 AM
|
#203 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Selam
Hello ,how are you all,i m in new in this forum so i must introduce myself first,I m Imdad Ali Lashari and i live in Balochistan ,the province of Pakistan,i belong to a Baloch tribe who came many years ago from Iran arab countries,Lashari is my cast because our forefathers lived in a place called Lashar in Iranian baluchistan,so thats how i have a relation with iran.And if i tell about my interest about iranian music,well,it lives in my soul,persian language and music is like honey.The rythem and music is amazingly touchy,i recommend all to listen the songs of Omid,he is a very talented singer with much attractive voice,his songs Sheerina souza and Entezaar ,Tou mashhari are my favourite,his album Perouzi is packed with all kind of songs,you do listen him!and you'll have a typical persian music.I also say hello to addoosha(Haider) from Iraq,and offer my great respect about his thoughts and views.I hope you guys accept me in this community.
|
|
|
 |
04-13-2007, 06:45 AM
|
#204 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Location: ..Somewhere
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Vanda
|
Thank you =)
|
|
|
04-13-2007, 03:21 PM
|
#205 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by nooresabz
lol rastesho bekhay az mamanam yaad gereftam
dars mikhooni yekamam too neti? ya too neti o yek kamaki oon vasataash shaaaayad agar delet bekhaad, agar khorshid az ye tarafe dige boland beshe, dars mikhooni? tambal naro be saaye, saaye khodesh miyaaye (didi goftam manam aziyat baladam?)
THANK YOU, baraye hamine hamishe miyaam iran haalam bad mishe. haalaa man nemidoonam shoma che joor pesari doost darid, pas jesaarat nabashe, vali pesaraa baa abroohaaye bardaashte, moohaye boland, lophaaye golgoli, shalvaare tanggggg. jeddan aadam fekr mikone varede sarzamine gay-haa shode.
areh adatesho didam. hale manam be ham mikhore. be ghowle aghaye bordbar az baghe mozaffar......"ghelaaaaaaaaattttt miiiikone injoori raftar mikone, yayyyyyyho ghati mikonam moohasho michinam" (az oon taraf ham barareh vared mishe: mu'aash na, moohaash....)
lol bye
|
nakheiram... hicham intor nist. man rozi 7-8 sa't dars mikhonaam ba'd to zahmate mano nadide migir?
daghighan yeki az dalayele nefrate man az bazi pesaraye irani ine... ya'ni hade vasat nadaran... ba on rikh o ghiyafashon shoresho dar avordan... y'ani momkene khodeshonam khosh ghiyafe bashana, vali vaghty masalan abrohashono tigh mizanan eyne ahmagha mishan...
az nazare man javoonaye irani divune shodan dige nemidonan chikar konan... bichare ha enghadr to feshar bodan ke intor majboran oghde hashono berizan biroon...
masalan man khodam toye iran shode tang tarin o kotah tarin mantoye momken ke az 100 ta top bad tare ro poshide basham vali emarat ke basham aslan be in chiza tavajoh nemikonam ba inke be har hal azadi daram ke har jor bolozi beposham vali ma'molan lebase sade miposham. fekr konam havaye iran adamo khol mikone 
man ye dooste arab daram ke mige dokhtaraye irani ba on mantohaye tang o arayesh hashoon kheyli shahvat angiz tar az dokhtarye boloz-shalvar poshe masalan europa ee hastan loooooooool
e rasty merci ke dishab zahmat keshidi. man vaghean dashtam az khastegi mimordam 
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
 |
04-13-2007, 03:28 PM
|
#206 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Imdad Ali Lashari
Hello ,how are you all,i m in new in this forum so i must introduce myself first,I m Imdad Ali Lashari and i live in Balochistan ,the province of Pakistan,i belong to a Baloch tribe who came many years ago from Iran arab countries,Lashari is my cast because our forefathers lived in a place called Lashar in Iranian baluchistan,so thats how i have a relation with iran.And if i tell about my interest about iranian music,well,it lives in my soul,persian language and music is like honey.The rythem and music is amazingly touchy,i recommend all to listen the songs of Omid,he is a very talented singer with much attractive voice,his songs Sheerina souza and Entezaar ,Tou mashhari are my favourite,his album Perouzi is packed with all kind of songs,you do listen him!and you'll have a typical persian music.I also say hello to addoosha(Haider) from Iraq,and offer my great respect about his thoughts and views.I hope you guys accept me in this community.
|
hi Imdad. welcome deary... I know about baluchs. they live in southeast of Iran and a provice of Pakistan... and I wanna call you Ali(one of my favorite name- doesn't matter?)
well. I'm agree with you about Omid.
greeting to your taste
I think you meant shour angiz. isn't it? 
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
 |
04-13-2007, 03:36 PM
|
#207 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Iran
Thanks: 0
Thanked 9 Times in 8 Posts
|
Quote:
Originally Posted by B-GOUDARZI
Thank you =)
|
 =) )
__________________
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez
|
|
|
04-13-2007, 04:08 PM
|
#208 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Vanda
nakheiram... hicham intor nist. man rozi 7-8 sa't dars mikhonaam ba'd to zahmate mano nadide migir?
daghighan yeki az dalayele nefrate man az bazi pesaraye irani ine... ya'ni hade vasat nadaran... ba on rikh o ghiyafashon shoresho dar avordan... y'ani momkene khodeshonam khosh ghiyafe bashana, vali vaghty masalan abrohashono tigh mizanan eyne ahmagha mishan...
az nazare man javoonaye irani divune shodan dige nemidonan chikar konan... bichare ha enghadr to feshar bodan ke intor majboran oghde hashono berizan biroon...
masalan man khodam toye iran shode tang tarin o kotah tarin mantoye momken ke az 100 ta top bad tare ro poshide basham vali emarat ke basham aslan be in chiza tavajoh nemikonam ba inke be har hal azadi daram ke har jor bolozi beposham vali ma'molan lebase sade miposham. fekr konam havaye iran adamo khol mikone 
man ye dooste arab daram ke mige dokhtaraye irani ba on mantohaye tang o arayesh hashoon kheyli shahvat angiz tar az dokhtarye boloz-shalvar poshe masalan europa ee hastan loooooooool
e rasty merci ke dishab zahmat keshidi. man vaghean dashtam az khastegi mimordam 
|
intor nist, na? bashe bashe ghabool.
hahaha daghighan, vali ettefaaghan dokhtaraa ham ye jooraayi hamintoran. ba'ziyaashoono ke mibinam, haalam bad mishe....aslan ye jooraaye ajeeb ghareeb too iran peyda mishe ke hich jaaye donya nist. albatte shaayad man estesnaayi baasham chon ma'moolan man kheyli az dokhtaraayi ke hesaaaaabi matik o sormeh o az in chizaa mimaalan be soorateshoon khosham nemiyaad, vali baazam har chizi ye haddi dare.
ya nemikhaam ba'so be tarafe een chizaa bebaram, vali masalan baa pesar ammehaam o pesar amooam o doostaam ke hastam (too iran), faghat baraashoon sex mohemme. har so'aali raajebe khaarej ke daaran, har texti ke be mobileshoon miyaad, har joki ke migan, har fekri ke mikonan, hamash darbaareye masaayele jensiye. daghighan hamoone ke migi, mesle ye oghdeye jaame'eyi shode ke hala hame daaran mirizan biroon. man valla vaghti koocheek boodan migoftam ke hatmane hatman mikhaam zanamo az iran biyaaram, vali mote'assefaane hala dige be dokhtaraaye iraani e'temaad nemikonam  na ke hamashoon, vali hala bishtar delam mikhaad ke ye dokhtare irani ke inja too emrika bozorg shode ro begiram (ya'ni mesle khodam, ke iraniam vali inja bozorg shodam). heyf...
dar morede shere ke tashakkor nemikhaad, man kaari nakardam, jeddan vazifeh bood.
boro be "mashghet" beres LOOOOL.
|
|
|
 |
04-13-2007, 04:09 PM
|
#209 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by Imdad Ali Lashari
Hello ,how are you all,i m in new in this forum so i must introduce myself first,I m Imdad Ali Lashari and i live in Balochistan ,the province of Pakistan,i belong to a Baloch tribe who came many years ago from Iran arab countries,Lashari is my cast because our forefathers lived in a place called Lashar in Iranian baluchistan,so thats how i have a relation with iran.And if i tell about my interest about iranian music,well,it lives in my soul,persian language and music is like honey.The rythem and music is amazingly touchy,i recommend all to listen the songs of Omid,he is a very talented singer with much attractive voice,his songs Sheerina souza and Entezaar ,Tou mashhari are my favourite,his album Perouzi is packed with all kind of songs,you do listen him!and you'll have a typical persian music.I also say hello to addoosha(Haider) from Iraq,and offer my great respect about his thoughts and views.I hope you guys accept me in this community.
|
Salam Ali Jaan (I'm going to call you Ali too  )
Welcome welcome! It's great seeing new members from "our" part of the world. Hope you have a good time here and let us know if there's anything we can do for you!
|
|
|
 |
04-13-2007, 05:05 PM
|
#210 (permalink)
|
|
Member
Join Date: Apr 2007
Location: oonvare aab = US
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
Quote:
Originally Posted by B-GOUDARZI
Can someone please translate Kheili Mamnoon by Kamran and hooman, And Halam Badeh/Adam Ahani by Benyamin? Merc!! =)
|
Sorry I missed this post.
I can't find the K&H song anywhere, is it on the new album?
Adam ahani was one of the weirdest songs I have ever heard. It's simply unfair that he gets to make money off this crap (sorry lol....but come on, even I could sing that....). I hope these are correct, the song is a little difficult to hear and I was unsure about the translation of some phrases:
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Eshgham rafte/my love has left
Nayoomade/she didn't come back
Na sar zade/she didn't visit
Na zang zade/she didn't call
Na kesi jaasho balade/no one knows where she is
Haalam bade/I don't feel well
Aadam bade/people are bad
Nagoo be man aashegh shodan nayoomade/don't tell me falling in love hasn't come
Aadam bade/people are bad
Haalam bade/I don't feel well
Aadam bade/people are bad
Nagoo aashegh shodan be man nayoomade/don't tell me falling in love hasn't come
Aadam bade/people are bad
Aadam bade/people are bad
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Akhe kheyli vaghte delam baraaye gerye lak zade/it's been a long while and i miss crying
Ghalbi ke az aahan baashe engar too habse abade/a heart that is of metal is always in prison
Emshab darajeye tabam rooye hezaar o seesade/tonight I have a fever of 1300 (degrees)
Amma shaayad be cheshme to een tab faghat ye adade/but maybe in your eyes this fever is only a number
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Eshgham rafte/my love has left
Nayoomade/she didn't come back
Na sar zade/she didn't visit
Na zang zade/she didn't call
Na kesi jaasho balade/no one knows where she is
Haalam bade/I don't feel well
Aadam bade/people are bad
Nagoo be man aashegh shodan nayoomade/don't tell me falling in love hasn't come
Aadam bade/people are bad
Haalam bade/I don't feel well
Aadam bade/people are bad
Nagoo aashegh shodan be man nayoomade/don't tell me falling in love hasn't come
Aadam bade/people are bad
Aadam bade/people are bad
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Akhe kheyli vaghte delam baraaye gerye lak zade/it's been a long while and i miss crying
Ghalbi ke az aahan baashe engar too habse abade/a heart that is of metal is always in prison
Emshab darajeye tabam rooye hezaar o seesade/tonight I have a fever of 1300 (degrees)
Amma shaayad be cheshme to een tab faghat ye adade/but maybe in your eyes this fever is only a number
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Haalam bade/I don't feel well
Kaash bebinam ke oomade dokmeye ghalbamo zade/I wish I could see that she had come and pressed the button of my heart
Kaash bedoone oomadanesh baraye man zendegiye mojaddade/I wish if she didn't come, I could start a new life
Amma shaayad moraddade/but maybe it's uncertain
Yaa ke boodam az avallesh baraaye oon ye eshghe kharej az radeh/or I was, from the beginning, an out-of-the-question love for her
Haalam bade/I don't feel well
Eshgham raft/my love left
حالم بده حالم بده عشقم رفته نيومده
نه سر زده, نه زنگ زده, نه کسي جاشو بلده
آدم بده نگو به من عاشق شدن نيومده
آدم بده حالم بده
حالم بده, حالم بده
آخه خيلي وقته دلم براي گريه لک زده
قلبي که از آهن باشه انگار تو حبس ابده
امشب درجه ي تبم روي هزار و سيصده
اما شايد به چشم تو اين تب فقط يه عدده
حالم بده, حالم بده
کاش ببينم که اومده دکمه ي قلبمو زده
کاش بدونه اومدنش براي من زندگيه مجدده
اما شايد مردده
يا که بودم از اولش براي اون يه عشق خارج از رده
حالم بده
|
|
|
 |
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 10:28 PM. |
|
|
|