All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-12-2008, 03:59 PM   #91 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Default ki ashkato pak mikone

can someone translate this please!!! i really need it! mersiiiii! montazeram!


ki ashkato pak mikone shaba ke ghosse dari



dast roo moohat ki mikeshe vaghti mano nadari



shooneye ki marhame hegh heghet mishe dobare


az ki bahoone migiri shabaye bi setare



barg rizoonaye payiz ki cheshm berat neshaste



az jolopat jam mikone bargaye zardo khaste



ki montazer mimoone hatta shabaye yalda



ta khande roo labat biad shab berese be farda



ki az soroode baroon ghesse barat misaze



az asheghi mikhoone vaghti ke rah deraze



ki az setare baroon cheshmasho ham mizare



nakone setareyi biad , yade toro nayare
the_don is offline  

Old 01-13-2008, 09:00 AM   #92 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Red face Here you go!!!

Quote:
Originally Posted by the_don View Post
can someone translate this please!!! i really need it! mersiiiii! montazeram!


ki ashkato pak mikone shaba ke ghosse dari

who wipes of your tears ,at when your sad

dast roo moohat ki mikeshe vaghti mano nadari

who pass'es their hand when you dont have me


shooneye ki marhame hegh heghet mishe dobare
who becomes the shoulder to lean on

az ki bahoone migiri shabaye bi setare

who can you complain on at night


barg rizoonaye payiz ki cheshm berat neshaste

in fall when leafs fall , who sits there waiting for you


az jolopat jam mikone bargaye zardo khaste

and picks it up from in front of your feet


ki montazer mimoone hatta shabaye yalda

who waits for you even in the yalda night( yalda is the longest night ever)


ta khande roo labat biad shab berese be farda

until a smile comes on your face and then it becomes tomorrow


ki az soroode baroon ghesse barat misaze

who makes a story from the sound of rain?

az asheghi mikhoone vaghti ke rah deraze

talks about love when the road is long


ki az setare baroon cheshmasho ham mizare

who from the rain of stars puts their eyes together

nakone setareyi biad , yade toro nayare
and if there is no stars who come , and doesnt think about you.
fairy is offline  

Old 01-14-2008, 03:09 PM   #93 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 10
can i have the lyrics to this song please!

http://www.youtube.com/watch?v=2N9OlMZzmv0
perspolis-e-shireh is offline  

Old 01-14-2008, 09:54 PM   #94 (permalink)
Junior Member
 
Sweet_Yalda's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: montreal, Canada
Reputation: 10
Smile New member!

Hi everyone!! I think this thread is amazing it really helped me when I was

looking for lyrics from persian singers I fluently speak farsi but I never knew

how to read and write without english letters since I was born and raised in

Canada so I was so happy to find this. Vanda I think you have done such an

amazing job vaghan dastet dard nakoneh!



Yalda
Sweet_Yalda is offline  

Old 01-15-2008, 02:01 PM   #95 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
Can someone translate this pls?

ye dokhtare tanha ye hasrate didar
ye asemoon qorbat ye gerye ba gitar
ye akse royaie to ye albume qermez
dastam to daste to bedone to hargez
are manam bi qararam
ye donya cheshm entezaram
mesle cheshmaye to har shab
kenare aksat bidaram
dele manam barat tang shode
ki mige dele man az sang shode
maloome taqat nadaram ashke toro dar biaram
migam to ro kam daram migam
migam ye alam qam daram migam
tamame namehato khondam
kenare aksat neshondam
tak take harfato shenidam
hedyeye ordibeheshtam
dele manam barat tang shode
ki gofte dele man az sang shode
maloome taqat nadaram ashke to ro dar biaram
Sadsi is offline  

Old 01-16-2008, 01:36 PM   #96 (permalink)
Junior Member
 
Sweet_Yalda's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: montreal, Canada
Reputation: 10
Can anyone help me I'm looking for lyrics from Zoya Sabet's songs I love her voice if anybody knows where I can find her lyrics I would really appreciate it ! thanks
Sweet_Yalda is offline  

Old 01-20-2008, 10:35 AM   #97 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Default here u go

Quote:
Originally Posted by Sadsi View Post
Can someone translate this pls?

ye dokhtare tanha ye hasrate didar
a lonely girl , i hope to see
ye asemoon qorbat ye gerye ba gitar
a strange sky, a cry with the guitar
ye akse royaie to ye albume qermez
a dreamy picture in a red album
dastam to daste to bedone to hargez
my hands in your hands forever
are manam bi qararam
yes i cant wait too
ye donya cheshm entezaram
a world of waiting
mesle cheshmaye to har shab
like your eyes everynight
kenare aksat bidaram
i'm awake beside your pictures
dele manam barat tang shode
i miss you too
ki mige dele man az sang shode
who said that m y heart is made of a rock?
maloome taqat nadaram ashke toro dar biaram
of course i cant see you cry
migam to ro kam daram migam
i say that i want u i say
migam ye alam qam daram migam
i say that i have of pain
tamame namehato khondam
i read all of your letters
kenare aksat neshondam
put them beside your photos
tak take harfato shenidam
i heard each and one of your words
hedyeye ordibeheshtam
my gift of may(spring)
dele manam barat tang shode
i miss you
ki gofte dele man az sang shode
who said that m y heart is made of rocks?
maloome taqat nadaram ashke to ro dar biaram
of cours i cant see you crying!
who's song is this by da way???
fairy is offline  

Old 01-20-2008, 09:36 PM   #98 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
thanks fairy

well i'm not sure but while i was searching the net i found begoo mano kam dari lyrics and also these lyrics under Javabe Maryam .. so maybe Maryam's
Sadsi is offline  

Old 01-22-2008, 05:10 AM   #99 (permalink)
Junior Member
 
Farvardin59's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Norway
Reputation: 10
Default Ba man az Iran begu

dorood to you all! This is my first post here, and I would like to thank you for all those translations!

I am persian, but have limited knowledge of the parsi language.

Could someone please translate "Ba man az Iran begu" - Dariush ?

I used to listen to that song every day when I was 8 years old and all by myself seperated from my family in Iran. I have now forgotten some of the words.
Farvardin59 is offline  

Old 01-23-2008, 01:21 PM   #100 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 10
can i get "boro halesho bebar" by 0098 please?
perspolis-e-shireh is offline  

Old 01-23-2008, 02:05 PM   #101 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Default Ebi Khoone lyrics and translation

Can someone give the lyrics and english translation for this song. I speak farsi but some of the words i don't know the definition of.

Thanks
meow99 is offline  

Old 01-24-2008, 12:58 PM   #102 (permalink)
Junior Member
 
Tangna's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by Hanie View Post
thanks for trying, but i have the song. i need the translation
that wasnt intended to be a translation nor a video of the song... just thought i'd share a little live performance of babak in his own home

but since i like the song as well ill translate it for you




Sepideh
Sepideh means dawn (first appearance of light in the morning) but it is also a feminine name which is pretty common in iranian girls - i think in this song both meanings are used... he's singing the song for a girl named Sepideh who was also his dawn and light of day - so ill no longer translate this word throughout the song


Sepideh boody vase man
you were my Sepideh
vase shabo setareham
for my nights & stars
rafti vali moondi hanooz
you left but your presence still remains
too daftare khatereham
in my book of memories (diary)

hanooz tooye otaghe man
still in my room
atre toro hess mishe kard
i can feel & breathe your scent
jaye to khalio manam
your place is empty, and
hame vojoodam shode dard
my entire existence has become a pain

hala dige taraneham, taraneye be kasie
now all my songs are songs of loneliness
hala dige shabaye man, shabaye del vapasie
and all my nights, are nights of fear & discomfort

nemidoonam chera delet, az dele man joda shode
i dont know why you heart has seperated itself from mine
raftio kare har shabam, geryeye bi seda shode
you're gone & crying silent tears has become my nightly doing

kashki feghat ye rooz biay
i hope that you appear for just one day
vase ye lahzet didanet
seeing you for one second
montazeran cheshaye man
is what my eyes are awaiting,
montazere residanet
awaiting your arrival

vaghti to boodi asemoon, baram por az setareh bood
when you were here, the sky was full of stars for me
oomadanet baraye man, ye forsate dobare bood
and your presence in my life, was like being given another chance

rafti nemidoonam chera
you left and i just dont know why
dadi mano be bi kasi
you released me into loneliness
hichki mese man nemishe
no one will ever be like me
ye rooz be harfam miresi
someday you'll realize what i mean

ye rooz mishe dele khodet
a day will come when your own heart
beshe gereftare kasi
will be tied up in someone else
hichki mese man nemishe
but no one will ever be like me
ye rooz be harfam miresi
someday you'll realize what i mean

hanooz be yade in rooza
still in dream of those days
montazeram ta ke biyay
im waiting for you to return
age biyay manam misham
if you come back, ill become
hamoon kasi ke to mikhay
that very person that you want

age Sepideh baz biyay
if you come back Sepideh
siyahi az delam mire
the darkness will leave my heart
be entezaret mimoonam
ill wait here for your return
in dige rahe akhare
this is the last resort



enjoy
__________________
begooid ke bar gooram benevisand:

zendeh boodan ra baraye zendegi doost dasht,
na zendegi ra baraye zendeh boodan.
Tangna is offline  

Old 01-24-2008, 01:09 PM   #103 (permalink)
Junior Member
 
Tangna's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by Sweet_Yalda View Post
Can anyone help me I'm looking for lyrics from Zoya Sabet's songs I love her voice if anybody knows where I can find her lyrics I would really appreciate it ! thanks

she's lovely, i love gole pamchal!

Gole Pamchal
http://www.semahal.com/song/2042.htm

Mola Mamad jan
http://www.semahal.com/song/1303.htm

Golab o Gol
http://www.semahal.com/song/2047.htm
__________________
begooid ke bar gooram benevisand:

zendeh boodan ra baraye zendegi doost dasht,
na zendegi ra baraye zendeh boodan.
Tangna is offline  

Old 01-25-2008, 08:58 AM   #104 (permalink)
Junior Member
 
Sweet_Yalda's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: montreal, Canada
Reputation: 10
Thanks so much tagna!!!! I was looking for it everywhere =)
Sweet_Yalda is offline  

Old 01-25-2008, 03:07 PM   #105 (permalink)
Junior Member
 
Hanie's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Gothenburg, Sweden
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by Tangna View Post
that wasnt intended to be a translation nor a video of the song... just thought i'd share a little live performance of babak in his own home

but since i like the song as well ill translate it for you




Sepideh
Sepideh means dawn (first appearance of light in the morning) but it is also a feminine name which is pretty common in iranian girls - i think in this song both meanings are used... he's singing the song for a girl named Sepideh who was also his dawn and light of day - so ill no longer translate this word throughout the song


enjoy

OW!! Thank you so much! i just love his voice and the way he sings the song with his whole heart. so beautiful. kheily mamnoon aghe zahmat nabood mitony ahange Benyamin - Tanhayi translate koni?
Hanie is offline  

Old 01-27-2008, 02:54 PM   #106 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
hi again, i really like this foorum and how u translate thje lyrics! thanks y all!
i have one more request, gol e baharam by ebi
can someone please translate this and also, where can i find the new ebi albums so i can download, like the last 3 years of his work? thanks



بیا کنارم سرو ناز بی تاب
بیا کنارم زیر طاق مهتاب
عطش ببازیم به نسیم دریا
غزل برقصیم تا طلوع فردا
بیا کنارم ساقه ی بهاره
رو فرش برگ و پولک ستاره
خمار شعرم می شکنه پیش تو
عجب شرابی نفس تو داره
گل بهارم در انتظارم ،حریق سبزی بیا کنارم
تن حریرت جوی عطر جاری
صدای گرمت حیرت قناری
بذار بگیرم مثل تور دریا
تو را در آغوش ، ماهی فراری

بیا کنارم سرو ناز بی تاب
بیا کنارم زیر طاق مهتاب
عطش ببازیم به نسیم دریا
غزل برقصیم تا طلوع فردا
گل بهارم در انتظارم ،حریق سبزی بیا کنارم
اگه بدونن ابر و باد و بارون
چه دلنوازه این شب مهربون
هجوم می آرن روی چرت کوچه
صدای شهرو می برن آسمون
غروب گذشت و شب رسید به نیمه
تب تو می خواد گل سرخ هیمه
بگو بخوابن همه اهل دنیا
هنوز یک نیمه مونده از شب ما

گل بهارم در انتظارم ،حریق سبزی بیا کنارم
the_don is offline  

Old 01-28-2008, 03:19 PM   #107 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 10
hi everyone...
i need lyrics of some shajarian works.. please help me...

1. tasnife arame jan

the third song in the pleyer here: http://www.persianhub.org/downloads/...ian-arame-jan/

--- i know what "sarve ravan" and "arame jan" mean.. because of this, i want the whole meaning of the song----
(what means "tasnif" ? can someone explain it)


2. bahare delkash

you can listen here: ( the 12nd song in the player)
http://www.persianhub.org/downloads/...o-ata-concert/

3. the most important one. please translate this song. and i need also persian words of this song. there is no name. only "saz va avaz" a poem of baba taher. in "night silence desert". the third song.
yes, the third song in this player:
http://www.persianhub.org/downloads/...ilence-desert/


please help me persian persons...

thanks a lot..
ywz81 is offline  

Old 01-28-2008, 06:26 PM   #108 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Reputation: 10
Hi everyone. I haven't been here in a while. Hope everyone's well. Just wanted to ask if someone could translate the followng songs for me:

1. Havas by Shohreh
2. Setareh by Afshin

Please and Thank you!
eliiin27 is offline  

Old 01-30-2008, 10:03 AM   #109 (permalink)
Senior Member
 
Guven's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: Belarus
Reputation: 41
Send a message via ICQ to Guven
Hi everybody!!!
I wanna ask help.
I like 2 persian songs but i cant find lyrics and translations(((
Can anyboby help me? I really wonder to know what about these songs. If its possible to write translit version.
These songs are SB feat Enzo - Nazanin and Enzo feat Enfejar - Cheshmhash (ur eyes) this all what i understand from song
Thanks a lot
__________________
Her şey olacak... Everything will be... Всё будет... Усё будзе...
Guven is offline  

Old 01-31-2008, 11:24 AM   #110 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2008
Reputation: 10
Default Delam mekhad ---> Haydeh

Can anybody put the translation of Delam mekhad --> Haydeh hier???
I wants to write the lyrics on my boyfriend Valentijn Card!

WHo want to help me?


plz plz plz

loves
Aroosak!
Aroosak is offline  

Old 02-01-2008, 06:10 PM   #111 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Quote:
Originally Posted by Guven View Post
Hi everybody!!!
I wanna ask help.
I like 2 persian songs but i cant find lyrics and translations(((
Can anyboby help me? I really wonder to know what about these songs. If its possible to write translit version.
These songs are SB feat Enzo - Nazanin and Enzo feat Enfejar - Cheshmhash (ur eyes) this all what i understand from song
Thanks a lot
sorry but i never heard of those singers and those songs , maybe u can put the link of post the song here
fairy is offline  

Old 02-01-2008, 06:22 PM   #112 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Default here u goooooooo

Quote:
Originally Posted by Aroosak View Post
Can anybody put the translation of Delam mekhad --> Haydeh hier???
I wants to write the lyrics on my boyfriend Valentijn Card!

WHo want to help me?


plz plz plz

loves
Aroosak!
my heart wants me to say i love you 100 000 times a day my dear
my heart wants my life to be part of your love
my heart wants from your hot feeling pick pink flowers
my heart wants to see the answer of i love you in your beautiful eyes


my heart wants me to say i love you 100 000 times a day my dear
my heart wants my life to be part of your love

oooh my lord , ooh my lord ,my crazy heart dont take this heart away from me let me suffer in his pain
dont make him remember pain and separation dont ever let him forget about me
when i;m sleeping and when im awake i call his name and make him see that im there

my heart wants me to say i love you 100 000 times a day my dear
my heart wants my life to be part of your love

my heart wants me to pick those flowers from the kiss of your lips
my heart wants me to say i love you 100 000 times a day my dear
my heart wants my life to be part of your love
my heart wants from your hot feeling pick pink flowers
my heart wants to see the answer of i love you in your beautiful eyes


oooh my lord , ooh my lord ,my crazy heart dont take this heart away from me let me suffer in his pain
dont make him remember pain and separation dont ever let him forget about me
when i;m sleeping and when im awake i call his name and make him see that im there
my heart wants me to say i love you 100 000 times a day my dear
my heart wants my life to be part of your love
my heart wants from your hot feeling pick pink flowers
my heart wants to see the answer of i love you in your beautiful eyes
fairy is offline  

Old 02-01-2008, 06:41 PM   #113 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Talking I love this song!!!!!!!!!!!!!

Quote:
Originally Posted by eliiin27 View Post
Hi everyone. I haven't been here in a while. Hope everyone's well. Just wanted to ask if someone could translate the followng songs for me:

1. Havas by Shohreh
2. Setareh by Afshin

Please and Thank you!
desire havas
in doesnt put a feet in my heart
tou delam pa nemizareh havas
AFTER YOU theres no place for you desire
ba de to jayi nadareh havas
you came and the desire is going crazy
oumadi shodeh avareh havas
yes im in love
are ashegam

one beat, 2 beart, 3 beat , my feelings (my senses) my heart is crazy in love
ye tapesh,dota tapesh , seeta tapesh, halo havam shod ashego divouneh
one kiss , 2 kiss, 3 kisse's on my cheeks my heart wants you to be in my house
ye bousseh,dota bousseh , seeta bousseh rou gouneham delam khast ke beshi ham khouneh
yes yes the cheeks are tasty
are are gouneh namakzareh
when my tears cry from pain
vaqti ashkam az gham mibareh
yes yes the heal is only the lover
are are davoum faghat yareh
when he/she puts the kiss on my cheeks
boussaro rou gouneh mikareh


desire
havas
in doesnt put a feet in my heart
tou delam pa nemizareh
you know his job is to runaway
midouni karesh farareh havas
after you theres no other desire
badeh to jayi nadareh havas
you came and the desire is going crazy
oumadi shodeh avareh havas
yesssss im in love
are ashegam

you came to me and became my everything
tohi oumadi shodi vassam hamekass
you became the welcomed visitor of someone with nobody
shodi mehmouneh navazeh deleh bikass
its running away from me desire
az delam shodi farari havas
yes im in love
are ashegam

Last edited by fairy : 02-02-2008 at 10:07 AM.
fairy is offline