All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes

Old 12-21-2007, 04:17 PM   #1 (permalink)
ava
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Default Farsi translation part 2 [done]

Hi everyone,
could someone please translate this song for me. PLEASE
Afshin Dige dustam Nadari lyrics
ava is offline  

Old 12-22-2007, 12:00 AM   #2 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Reputation: 10
Hi everyone. I was wondering if someone could translate this song for me. Shab by Sepideh. I really like this song. Please and Thank you!
eliiin27 is offline  

Old 12-22-2007, 01:14 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Germany, Hamburg
Reputation: 10
Send a message via MSN to x L o n e s o m e Send a message via Yahoo to x L o n e s o m e
Default dariush translation ^^

hey all

i found dis lyrics of my fav. singer dariush but i just understand the meaning of be man nagoo dooset daram (dont say u love me, is dis rgt?) anyway if somone wud be so nice to translate i ll be very thankfull

Hala keh kare to shode
por az neyrango riya
hala ke dele to shode
farsangha door az khoda

Be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe
be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe

to ba in charb zabooni
hey be man dooroogh migi
mikhay goolam bezani
hey be man dooroogh migi

Be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe
be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe

Hala keh kare to shode
por az neyrango riya
hala ke dele to shode
farsangha door az khoda

Be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe
be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe

To ba dele shekastam
enghade jafa nakon
to age doosam nadari
injoori ad ta nakon

Be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe
be man nagoo dooset daram
keh bavaram nemishe
nagoo faghat toro daram
keh bavaram nemishe

bye ^^
x L o n e s o m e is offline  

Old 12-22-2007, 05:05 AM   #4 (permalink)
Member
 
m@ys@m's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: iran
Reputation: 14
Default digeh dustam nadary by afshin

Ahay bivafa(Hey unfaithful)
Digeh dustam nadary(Don't you love me any more)

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)4

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)
Tu mikhahee baz man o tanham bezary(You wanna leave me alone again)

Akheh tu delet miad bery o gham toye cheshmam bezary(How you can leave me and make me sad)

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)

Ama mimireh delam hanoozam vese tu o cheshm e siat (but my heart is still dying for you and your black eyes )

Hala ke mikhahee bery(Now that you wanna leave )

bezar ta faghat ye bar doobareh bezarm sar ru shoonehat(let me just once again put my head on your shoulder )

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)5

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)2

Ama in o khoob midooni (But you know well )

Ke delam barat halak e hanoozam (I'm still dying for you )

Be khoda hichki tu ru Hamtaye man dust nadare(I swear no one loves you like me)

Eshgh e man ye eshgh e pak e azizam (I have a pure love my darling )2

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)5

Bezar ta ru shoonehat gerieh konam (Let me cry on your shoulder )

Tu ru be khodaye khod hedyeh konam (give you to my god as a gift )

Bezar ta besparamet be sarnevesht (Let me lead you to your destiny)

Ooni ke ghessey e talkham o nevesht (The one which wrote my bitter story )2

Baad tu pash o nemizar e kasi ru del e shekastey e khooney e man (after you no one will set foot on my broken heart)*

Tu ru hichkas nemitooneh begireh Az del e khasteh o divoonehy e man(And no one can separate you from my tired and crazy heart )

Digeh dustam nadary(You don't love me any more)



* after you no one will fall in love with me


persian:

آهاي بي وفا ديگه دوستم نداري
ديگه دوستم نداري
تو مي خواهي باز من وتنهام بزاري
آخه تو دلت مي اد
بري و غم توي چشمام بزاري
ديگه دوستم نداري
اما مي ميره دلم هنوزم واسه تو چشم سيات
حالا كه مي خواهي بري
بگذار تا فقط يه بار دوباره سر بگذارم رو شونه هات
ديگه دوستم نداري
اما اين و خوب مي دوني كه دلم برات هلاك هنوزم
به خدا هيچكي تو رو
همتاي من دوست نداره
عشق من يه عشق پاكه عزيزم
ديگه دوستم نداري
بزار تا رو شونه هات گريه كنم
تو رو به خداي خود هديه كنم
بزار تا بسپارمت به سرنوشت
اوني كه قصه ي تلخم و نوشت
بعد تو پاش و نمي گذاره كسي
رو دل شكسته ي خونه ي من
تو رو هيچكس نمي تونه بگيره
از دل خسته و ديونه ي من
ديگه دوستم نداري
m@ys@m is offline  

Old 12-22-2007, 10:03 AM   #5 (permalink)
Member
 
m@ys@m's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: iran
Reputation: 14
Default shab by Sepideh

Shab boland o(The night is long)
Del e man dar tab o tab e vay(and I'm on edge)
Lahzeham hameh por az hasrat e khab e vay(I can't sleep at all )
Zar zare del e man ab misheh tu sineh(My heart is melting in the chest gradually )
Arezouy e didanet mesl e sarab e vay(The desire for visiting you is like a mirage )*


Hala tu khoon e many toye tani ya na(Now you are in my heart are in my body or not?)
Az del e ashegh e man del mikani ya na(Will you abandon my lover heart or not?)
Begoo hanooz mal e many eshgh e many ya na(Tell me do you still belong to me and are you still my lover or not?)



Bia o setare ee to asemoonam bash(You come and be a star in my sky )
Bia o chelcheleye shirin zaboonam bash(Come and be my sweet spoken swallow )
Mehraboon man bia to hamzaboonam bash(My darling come and be my companion )
Man bala ro dust daram balay e joonam bash(I love trouble come and cause me trouble )


Hala tu khoon e many toye tani ya na(Now you are in my heart are in my body or not?)
Az del e ashegh e man del mikani ya na(Will you abandon my lover heart or not?)
Begoo hanooz mal e many eshgh e many ya na(Tell me do you still belong to me and are you still my lover or not?)



Nakoneh khoda nakardeh nakony yadam (Lest you don't think of me )
Nakoneh aziz e man ze cheshmet oftadam( My darling lest I am not good in your point of view any more)
Nakoneh to ghalbet khabary basheh(Lest you fell in love with some one else )
Nakoneh delet ba degary basheh(Lest you are thinking of some one else )

Har negahe garm e to omide fardam bood (When you looked at me it was inspiring for me )
Akheh eshghet azizam khoon e to ragham bood (Cause your love was in my heart baby)
Arezooye to dinam o donyam bood(all my desire was just visiting you)
Bi to hamdamam ghatreye ashkam bood(Without you my companion was my tears)



Hala tu khoon e many toye tani ya na(Now you are in my heart are in my body or not?)
Az del e ashegh e man del mikani ya na(Will you abandon my lover heart or not?)
Begoo hanooz mal e many eshgh e many ya na(Tell me do you still belong to me and are you still my lover or not?)



* i can't see you

persian :


شب بلند و دل من در تب و تاب واي
لحظه هام همه پر از حسرت خواب واي
ذره ذره دل من اب ميشه تو سينه
آرزوي ديدنت مثل سراب واي
حالا تو خون مني توي تني يا نه
از دل عاشق من دل مي كني يا نه
بگو هنوز مال مني عشق مني يا نه
بيا و ستاره اي تو آسمونم باش بيا و چلچله ي شيرين زبونم باش مهربون من
بيا تو همزبونم باش من بلا رو دوست دارم بلاي
جونم باش
حالا تو خون مني توي تني يا نه
از دل عاشق من دل مي كني يا نه
بگو هنوز مال مني عشق مني يا نه
نكنه خدا نكرده نكني يادم
نكنه عزيز من ز چشمت افتادم
نكنه تو قلبت خبري باشه
نكنه دلت با دگري باشه
هر نگاه گرم تو اميد فردام بود
آخه عشقت عزيزم خون تو رگهام بود
آرزوي تو دينم و دنيام بود
بي تو همدمم قطره ي اشكام بود
حالا تو خون مني توي تني يا نه
از دل عاشق من دل مي كني يا نه
بگو هنوز مال مني عشق مني يا نه

Last edited by m@ys@m : 12-22-2007 at 10:06 AM. Reason: adding title
m@ys@m is offline  

Old 12-22-2007, 10:35 AM   #6 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 10
Can I get Khate Man And Sad Ghasam By Erfan and also Zendegi by Habib and Mohammed?
perspolis-e-shireh is offline  

Old 12-22-2007, 11:49 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
********** KHATEH MAN = my line ***************
some one go into my line ,
my line from isphahan to cali
who ever is with me , has trouble on his way is in my line
werever i go tired , with me , is in my line,
my line has 100 men of 7 lines
a line that has no way of going back
gangs from tehran to me , and im down with each and one of them
my finger for those on streets ,
giving me a bad look ,
i hope ur eye goes blind
my hand is a sign , my line come fast
who ever is there let them come in
come and see my grave
my songs are playing during the night
they know im there...
the world is in war , from body to body
but my line is on my back until the end of my travel
and i wont change a bit

who ever is with me , has trouble on his way is in my line
werever i go tired , with me , is in my line,

whenever ur on the stage , hanging from anywere , taking pics from us
they understand and love what i say , but what about u
in the end were the end ,
me on the stage have no difference with the one whos in the crowd and has
his hands in the air and with the whos hand is his pocket and the one who is empty hands.
i wanna be the jury and say that this song is from us
let me say songs like hafez and khayam
let me say songs for the people
let me say what i wanna say cuz thats who i get free

who ever is with me , has trouble on his way is in my line
werever i go tired , with me , is in my line,

the crown is for me
the one who wants it ,
wants it in my lil hand ,
dont take ur girls hand so hard when ur scared
guy dont make such a fool; of urself
were the line and were they until the end of it
maybe one day u will understand what i say and do what i do
but i wont move from my place , not even a lil bit
u wont anything from rapping ,
so u aint invited u loserr
not even a little bit ,
so stay were u are so i wont say ur name
we are the language of rape, and at the end of the line

who ever is with me , has trouble on his way is in my line
werever i go tired , with me , is in my line,
fairy is offline  

Old 12-22-2007, 02:50 PM   #8 (permalink)
Member
 
tyank0607's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Turkiye
Reputation: 18
thank u sooooo much for the translation ya maysam )
cok sagol, shokran kteer, khayle mamnoon ) really thanks a lot neighbour
tyank0607 is offline  

Old 12-22-2007, 06:44 PM   #9 (permalink)
Member
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 10
merci fairy jon, but would it alright if i got the farsi words aswell?
perspolis-e-shireh is offline  

Old 12-22-2007, 07:44 PM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 10
hi evryone;

can someone translate the lyrics of some shajarian songs please...

firstly, baba taher poem form the album "night silence desert."
the second one is "bahar-e delkash"
an the last one "zarbi bayat-e kord and tasnif del-e divaneh (albüm: masters of persians music, without you)

please help me.. i will be die from cancer if i can't these lyrics...
ywz81 is offline  

Old 12-23-2007, 12:09 AM   #11 (permalink)
Member
 
eliiin27's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: California
Reputation: 10
Thank you maysam for the translation! =)
eliiin27 is offline  

Old 12-23-2007, 01:30 AM   #12 (permalink)
Junior Member
 
Tangna's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
ok my last request in the previous thread was not transfered here so ill just copy paste it myself






ahange toranje mohsen namjoo ro shenidi?


گفتا من آن ترنجم کاندر جهان نگنجم
گفتم به از ترنجی لیکن به دست نایی

گفتا تو از کجایی که آشفته می*نمایی
گفتم منم غریبی از شهر آشنایی

گفتا سر چه داری کز سر خبر نداری
گفتم بر آستانت دارم سر گدایی

گفتا به دلربایی ما را چگونه دیدی
گفتم چو خرمنی گل در بزم دلربایی

گفتم که بوی زلفت گمراه عالمم کرد
گفتا اگر بدانی هم اوت رهبر آید

گفتم که نوش لعلت ما را به آرزو کشت
گفتا تو بندگی کن کاو بنده*پرور آید

nemifahmam chi mige
ehtiaj nadaram be english translation, feghat age ye joor farsi benevisi ke man befahmam kheili mamnoon misham
__________________
begooid ke bar gooram benevisand:

zendeh boodan ra baraye zendegi doost dasht,
na zendegi ra baraye zendeh boodan.
Tangna is offline  

Old 12-23-2007, 02:12 AM   #13 (permalink)
ava
Junior Member
 
Join Date: Oct 2007
Reputation: 10
Smile Afshin Dige dustam Nadari lyrics

I really really wanted this song translated. so anyone please please.

Afshin Dige dustam Nadari lyrics
ava is offline  

Old 12-23-2007, 02:40 AM   #14 (permalink)
Member
 
m@ys@m's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: iran
Reputation: 14
Quote:
Originally Posted by ava View Post
I really really wanted this song translated. so anyone please please.

Afshin Dige dustam Nadari lyrics
it already exists in this forum
m@ys@m is offline  

Old 12-23-2007, 03:19 AM   #15 (permalink)
Member
 
m@ys@m's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: iran
Reputation: 14
Default be man nagoo by dariush

the meaning of dariush song as requested by x L o n e s o m e i wish you enjoy more now my friend


Hala keh kare to shode (now that you are)
por az neyrango riya (acting so hypocritically)
hala ke dele to shode(now that your heart )
farsangha door az khoda(is so far away from me)

Be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe(that I don't believe )
nagoo faghat toro daram(don't tell I'm the only one in your life )
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
nagoo faghat toro daram (don't tell I'm the only one in your life)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)

to ba in charb zabooni (you are so glib tongued)
hey be man dooroogh migi (you are keep telling lie to me)
mikhay goolam bezani(you are going to cheat me )
hey be man dooroogh migi (you are keep telling lie to me )

Be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe(that I don't believe)
nagoo faghat toro daram(don't tell I'm the only one in your life)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
nagoo faghat toro daram (don't tell I'm the only one in your life)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)

Hala keh kare to shode (now that you are)
por az neyrango riya (acting so hypocritically)
hala ke dele to shode(now that your heart
farsangha door az khoda(is so far away from me)

Be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe(that I don't believe)
nagoo faghat toro daram(don't tell I'm the only one in your life )
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
nagoo faghat toro daram (don't tell I'm the only one in your life)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)


To ba dele shekastam
enghade jafa nakon (you don't act so unfaithfully with my broken heart)
to age doosam nadari (if you don't love me)
injoori ad ta nakon(don't act like this)

Be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe(that I don't believe)
nagoo faghat toro daram(don't tell I'm the only one in your life)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
be man nagoo dooset daram (don't tell you love me)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
nagoo faghat toro daram (don't tell I'm the only one in your life)
keh bavaram nemishe (that I don't believe)
m@ys@m is offline  

Old 12-23-2007, 08:33 AM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
I'd like a translation of black cat's aftab labe boome please ...

Aftab labe boome
Rooz karesh tamoome
Volak tange ghoroobe
labe bandar sholooghe

Ahvaz joonakam joonakam
badeye eshghe
shahre ashegha asheghast
ghalbe beheshte-2
hala man chi begam
del mibare o sahele karoon
bebin naze balam
room che joore o
chagh chaghe baroon
hala man chi begam
del mibare o sahele karoon
bebin naze balam
room che joore o
chagh chaghe baroon.
Bandar bandar bandar
bandar dokhtarash khosh cheshmo abroo
khosh ghado balao sade o kamroo
Ghermez labashoon khoshgelo sabzand
harf mizanano migand mikhandan
del mibaran az ahle too bandar
dasta too hava
yedam miraghsan.

Cho:Aftab labe boome
rooz karesh tamoome
Volak tange ghoroobe
labe bandar sholooghe
Khorshid rooye abe
nemikhad ke bekhabe
mooye dokhtare bandar
parishoon tooye bade.

Dasta too hava bala
raghsoon oon sinaro yala
dasta too hava bala
raghsoon sinaro yala
Sadsi is offline  

Old 12-23-2007, 10:51 AM   #17 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Aftab labe boome the sun is going away
Rooz karesh tamoome the day is finished
Volak tange ghoroobe my friend its almost dawn
labe bandar sholooghe its really populated on the beach

Ahvaz joonakam joonakam ahvaz my dear , dear ( ahvaz is a city in iran)
badeye eshghe after love
shahre ashegha asheghast its the city of love for the loved ones
ghalbe beheshte-2 its the second place of heaven
hala man chi begam what can i say
del mibare o sahele karoon she takes my breath away
bebin naze balam look my hottie
room che joore o look how i am
chagh chaghe baroon no rain
hala man chi begam what can i say
del mibare o sahele karoon she takes my breath away
bebin naze balam
room che joore o
chagh chaghe baroon.
Bandar bandar bandar the beach . beach ,
bandar dokhtarash khosh cheshmo abroo the girls at the beach have nice eyes
khosh ghado balao sade o kamroo they have nice bodies
Ghermez labashoon khoshgelo sabzand they're lips are red
harf mizanano migand mikhandan they talk and laugh
del mibaran az ahle too bandar they take our breath away
dasta too hava hands in the air
yedam miraghsan. they dance constantly

Cho:Aftab labe boome the sun is going away

rooz karesh tamoome the day is finished
Volak tange ghoroobe my friend its almost dawn
labe bandar sholooghe its really populated on the beach
Khorshid rooye abe the sun in on the water
nemikhad ke bekhabe it doesnt want to sleep
mooye dokhtare bandar the girls hair on the beach
parishoon tooye bade. the wind is making it go everywere

Dasta too hava bala hands all up in the air
raghsoon oon sinaro yala dance that chest
dasta too hava bala hands all up in the air
raghsoon sinaro yala dance that chest
fairy is offline  

Old 12-23-2007, 12:47 PM   #18 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Germany, Hamburg
Reputation: 10
Send a message via MSN to x L o n e s o m e Send a message via Yahoo to x L o n e s o m e
thank u soo much m@ys@m dear
x L o n e s o m e is offline  

Old 12-24-2007, 01:37 PM   #19 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 10
Default Tike Tike Kardi - Arash

Can some1 kindly translate Tike Tike Kardi by Arash into English please ..
yas245 is offline  

Old 12-24-2007, 03:08 PM   #20 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: May 2007
Reputation: 10
thank u soo much 'fairy' for the translation of aftab labe boome
Sadsi is offline  

Old 12-24-2007, 04:51 PM   #21 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
no problem
fairy is offline  

Old 12-24-2007, 04:57 PM   #22 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
Tike tike by arash

come you come u
come to me only u
ur look ur voice ur lips i wanted them just for myself
come to me
i want ur look to me
i like ur voice
u cut in pieces my heart
stop fooling around with me i want u
u cut the pieces and took them , now im going crazy and i want u

come you come u
come to me only u
ur look ur voice ur lips i wanted them just for myself
come to me
i want ur look to me
i like ur voice
u cut in pieces my heart
stop fooling around with me i want u
u cut the pieces and took them , now im going crazy and i want u
fairy is offline  

Old 12-24-2007, 05:14 PM   #23 (permalink)
Senior Member
 
fairy's Avatar
 
Join Date: May 2007
Reputation: 12
some one go into my line ,
yeki bereh to khatam
my line from isphahan to cali
khatam az isphahan ta cali
who ever is with me , has trouble on his way is in my line
harki ke bam bashe , sakhty to rash bashe khateh men
werever i go tired , with me , is in my line,
harja ke man beram , khasteh o dar be dar , khateh man
my line has 100 men of 7 lines
khateh man 100 mardeh 7 khat dareh
a line that has no way of going back
khateh ye radeh bi bargasht dareh
gangs from tehran to me , and im down with each and one of them
lashkar az tehran ta man saf dareh, bareh takeh takeh shounamam hasstam paye

my finger for those on streets ,
shastam vasseh afradeh to khiaboun
giving me a bad look ,
negah bad
i hope ur eye goes blind
cheshet kour
my hand is a sign , my line come fast
dasstame eshareh khatam mian zoud
who ever is there let them come in
harkass ke bashe bezar bian tou
come and see my grave
bian sareh gabreh man
my songs are playing during the night
ahangam pakhsh to shab
they know im there...
havamo daran
the world is in war , from body to body
donia jang , be tan be tan
but my line is on my back until the end of my travel
valy khatam hasst poshtam ta akhareh safar
and i wont change a bit
nemikonam tak lahzeyi avaz
who ever is with me , has trouble on his way is in my line
werever i go tired , with me , is in my line,

whenever ur on the stage , hanging from anywere , taking pics from