Results 1 to 3 of 3

Thread: Moein - Setareh

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Talking Moein - Setareh

    can someone please translate this song into English please ..- Moein -Setareh.. please..thanks in advance .

    Here is the lyric and the link to the song as well..

    http://www.youtube.com/watch?v=fdoPo1QHH1Y


    نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی
    ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی
    اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی
    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی.


    ستاره خونم شدی، تو وصله جونم شدی
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی

    چشمو دله حریسم از دیدن تو سیر نمیشه.
    راز و رمز عشقه تو هیچ جوری تعبیر نمیشه.
    دعای خیرمو میخوام سرمه چشمونت کنم
    از هر چی چشمه بد که هست،
    یه جوری پنهونت کنم.

    ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی

    نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی
    ماه تو یی ،مهر تویی، عزیزه دردونه تو یی.
    اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی

    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی.
    ستاره خونم شدی، تو وصله جونم شدی
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 05:46 AM. Reason: Artist – Song name or names

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی ur the light of this house, my heart is crazy about you.
    ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی ur the moon, ur the happiness, ur my only darling
    اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی U came and made my nights full of light
    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی. u made all my soroorw to desapear with every ur step.


    ستاره خونم شدی، تو وصله جونم شدی Ur the star of my house, my life is addicted to u.
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی ur the only medicin to all my sorrow through the life.

    چشمو دله حریسم از دیدن تو سیر نمیشه. My eyes, my heart cant get enough of u.
    راز و رمز عشقه تو هیچ جوری تعبیر نمیشه.i cant even emagine the sicrit of ur love
    دعای خیرمو میخوام سرمه چشمونت کنم .... (cant translate this sentence) sorry
    از هر چی چشمه بد که هست، from all the evil eyes
    یه جوری پنهونت کنم. I want to hide you. (it means I want to hide u fromall the evil eyes.)

    ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی Ur the star of my house, my life is addicted to u.
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی ur the only medicin to all my sorrow through the life.

    نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی ur the light of this house, my heart is crazy about you.
    ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی ur the moon, ur the happiness, ur my only darling
    اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی U came and made my nights full of light
    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی. u made all my soroorw to desapear with every ur step.


    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی. u made all my soroorw to desapear with every ur step.
    ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی Ur the star of my house, my life is addicted to u.
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی ur the only medicin to all my sorrow through the life.

    I did all I could .. i hope u like it
    Im self a BIIIG fan of Moein, i swear he is the only iranian singer, that can sing, and how beautiful is his songs, uff.
    he is rally a biig Star, and did u knew that he is colorblind ? cause of that he most of the time wear songlasses .

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by Sanaz View Post
    نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی ur the light of this house, my heart is crazy about you.
    ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی ur the moon, ur the happiness, ur my only darling
    اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی U came and made my nights full of light
    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی. u made all my soroorw to desapear with every ur step.


    ستاره خونم شدی، تو وصله جونم شدی Ur the star of my house, my life is addicted to u.
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی ur the only medicin to all my sorrow through the life.

    چشمو دله حریسم از دیدن تو سیر نمیشه. My eyes, my heart cant get enough of u.
    راز و رمز عشقه تو هیچ جوری تعبیر نمیشه.i cant even emagine the sicrit of ur love
    دعای خیرمو میخوام سرمه چشمونت کنم .... (cant translate this sentence) sorry
    از هر چی چشمه بد که هست، from all the evil eyes
    یه جوری پنهونت کنم. I want to hide you. (it means I want to hide u fromall the evil eyes.)

    ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی Ur the star of my house, my life is addicted to u.
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی ur the only medicin to all my sorrow through the life.

    نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی ur the light of this house, my heart is crazy about you.
    ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی ur the moon, ur the happiness, ur my only darling
    اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی U came and made my nights full of light
    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی. u made all my soroorw to desapear with every ur step.


    خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی. u made all my soroorw to desapear with every ur step.
    ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی Ur the star of my house, my life is addicted to u.
    واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی ur the only medicin to all my sorrow through the life.

    I did all I could .. i hope u like it
    Im self a BIIIG fan of Moein, i swear he is the only iranian singer, that can sing, and how beautiful is his songs, uff.
    he is rally a biig Star, and did u knew that he is colorblind ? cause of that he most of the time wear songlasses .

    Thank you so much..
    yeah i do think that moien is the only best iranian singer , and his songs make sense..he is the best ..lol the colorblind part i heard it but its not true...

Similar Threads

  1. Translate the song "Meine Seele Brennt" to english
    By nonisa in forum German lyrics translation
    Replies: 25
    Last Post: 11-23-2007, 05:33 AM
  2. please can you translate the following song to english for me
    By Debs39 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-17-2007, 04:24 PM
  3. Replies: 4
    Last Post: 08-30-2007, 10:37 AM
  4. Translate Bulgarian song into English? Please !!!
    By Kanitka in forum Bulgarian / Macedonian
    Replies: 6
    Last Post: 07-24-2007, 12:31 AM
  5. Solved: can somebody please translate into English this greek song
    By sunflower in forum Greek lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-31-2006, 05:54 PM

Posting Permissions