Navid & Omid "bezar Begam"

Thread: Navid & Omid "bezar Begam"

Tags: None
  1. Shaden18 said:

    Wink Navid & Omid "bezar Begam"

    from persian to english please

    http://www.youtube.com/watch?v=iqzDDxQiEdE
    NAVID & OMID "BEZAR BEGAM"

    thanks
     
  2. oldoz said:

    Default Translation of Navid & Omid's song Bezar Begam (Let me tell you)

    Hey, here is a translation, but I'm not the best at translating unfortunatly. Besides some sayings in persian is hard to translate, but I did my best =) If someone has any other thoughts, please post them =)
    //Sara

    I can tell you how I miss you when you’re gone
    Wanna make love to you ‘til the break of dawn
    Shorty got the twinkle in her eye

    Bedone to azizam vasam mesle ye khabe – without you it is like a sleep to me
    Mibinamet too roya, be man nago sarabe – I see you in the dreams, don’t tell me it’s a fantasy
    Ghesseye asheghimon, soale bi javabe – our love story, is a question without answer
    Bia bemon to ba man, ke zendegi azabe – come stay with me, ‘cause life’s a pain

    Toyi eshghe avalam, toyi eshghe akharam – you are my first love, you are my last love
    Vaghti kenare mani az hame asheghtaram – when you are beside me, I’m more in love than anyone
    Bezar begam bedoni, cheghadr toro doost daram – let me tell you so you know, how much I like you
    Bezar begam delam ro faghat be to misporam – let me tell you I only give my heart to you
    Bezar begam ke bi to, gham too delam neshaste – let me tell you that without you, sorrow “lives” in my heart
    Shadi az inja rafte, bare safaro baste – happiness has gone from here, it’s packed its travel bags

    Shorty got the twinkle in her eye

    Lahzeye ba to bodan, harfha che natamome – the moment with you, how the words are unfinished
    Bi to bedon azizam, shadi vasam harome – know that without you my dear, happiness is forbidden for me
    Omre taraneye man, bi to che bidavome – my life’s song, how it’s so hard without you
    Bodane to kenaram, hamishe arezoome – you by my side, is always my wish

    Toyi eshghe avalam, toyi eshghe akharam – you are my first love, you are my last love
    Vaghti kenare mani az hame asheghtaram – when you are beside me, I’m more in love than anyone
    Bezar begam bedoni, cheghadr toro doost daram – let me tell you so you know, how much I like you
    Bezar begam delam ro faghat be to misporam – let me tell you I only give my heart to you
    Bezar begam ke bi to, gham too delam neshaste – let me tell you that without you, sorrow “lives” in my heart
    Shadi az inja rafte, bare safaro baste – happiness has gone from here, it’s packed its travel bags

    Bezar begam cheghadr man dost daram toro – let me tell you how much i like you
    Azat defa mikonam behtar az ona – I defend you better than them
    Hichvaght nemikhaham azat beshanavam boro – I never want to hear you say leave
    Bia pishe man, az pishe man tond naro – come to me, don’t walk away from me fast
    Man male toam, to male man – I am yours, you are mine
    To male man, man male to – you are mine, I am yours
    Bezar begam cheghadr man asheghet shodam – let me tell you how much I’ve fallen in love with you
    Har chi dard dari bekhore too sare khodam – all the sorrow you have, may them hit me*

    I can tell you how much I need you
    Baby I really need ya’

    Bezar begam bedoni, cheghadr toro doost daram – let me tell you so you know, how much I like you
    Bezar begam delam ro faghat be to misporam – let me tell you I only give my heart to you
    Bezar begam ke bi to, gham too delam neshaste – let me tell you that without you, sorrow “lives” in my heart
    Shadi az inja rafte– happiness has gone from here
    Bezar begam bedoni, cheghadr toro doost daram – let me tell you so you know, how much I like you
    Bezar begam delam ro faghat be to misporam – let me tell you I only give my heart to you
    Bezar begam ke bi to, gham too delam neshaste – let me tell you that without you, sorrow “lives” in my heart
    Shadi az inja rafte, bare safaro baste – happiness has gone from here, it’s packed its travel bags

    Shorty got the twinkle in her eye

    *This translation is really bad, but it's just to give you an idea of what it means
     
  3. Shaden18 said:

    Default

    Thank you