All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Persian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-22-2009, 05:41 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Smile Andy: Faghat Ye Negah and Che Misho

Hi all This is my first post here, and I would like to request the lyrics of two songs by Andy - Faghat Ye Negah and Che Misho, with English translation if possible. Thank a LOOOOT :-)

Salam bacheha! Man Farsi ro yad migiram va sorudhaye Farsi kheyli dust daram :-) Man eltemas mikonam ke matnhaye in do sorud baraye man benevishid. Moteshakkiram!!! :-)
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 01-24-2009, 08:46 AM   #2 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 7
Thanked 6 Times in 5 Posts

hi...sorry i dont have the "ye negah" song but i promise you asap i will get it and i'll put the lyric here
but i have the song "chi mishe" so here you are:
(a freindly advise ) do not use eltemas kardan (be) verb for a lyric we just use it when we or some one else will die or hurt if that
person do not give the thing we want
you can use khAhesh kardan(az)

چی میشه؟
chi mishe
what if

یه عمره دربه*در همه جا دنبالتم
ye omre,dar be dar,hame ja dombAletam
i've seached every where in order to find you
چه خوش ادایی ای بلا بدون که خاطرخواهتم
che khosh adAyii ey balA bedun ke khaterkhahetam
you're so naughty and you talk so sweet try to undrestand that i love you so much
نگو فردا امروز بیا دیگه طاقت ندارم
nagu fardA emruz biA,dige tAghat nadAram
do not delay it to tommorow ,come today,i can not bear missing you any more
تو فکرمی تو قلبمی همیشه من یادتم
tu fekrami,tu ghalbami,hamishe man yAdetam
your in my thoghts,your in my heart,and im always remembering you



چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe-not che misho - to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end








نکنه بری ترک آغوشم کنی
nakone beri,tarke Aghosham koni
i'm afraid of that you go and leave my embrace
نکنه نیومده منو فراموشم کنی
nakone nayumade,mano farAmusham koni
i'm afraid of that you forget me before getting back
دلم میخواد بمونی گل بی همتای من
delam mikhAd bemuni,gole bi hamtAye man
i want you to stay my unique(and beautiful) flower
خدا کنه بدونی تویی تو دنیای من
khoda kone beduni ,toyii to donyaye man
i wish you to know that it's you who is my whole world

چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end






یه عمره دربه*در همه جا دنبالتم
ye omre,dar be dar,hame ja dombAletam
i've seached every where in order to find you
چه خوش ادایی ای بلا بدون که خاطرخواهتم
che khosh adAyii ey balA bedun ke khaterkhahetam
you're so naughty and you talk so sweet try to undrestand that i love you so much
نگو فردا امروز بیا دیگه طاقت ندارم
nagu fardA emruz biA,dige tAghat nadAram
do not delay it to tommorow ,come today,i can not bear missing you any more
تو فکرمی تو قلبمی همیشه من یادتم
tu fekrami,tu ghalbami,hamishe man yAdetam
your in my thoghts,your in my heart,and im always remembering you






چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
چی میشه تو باشی یار عشق و زندگیم
chi mishe to bAshi,yare eshgh o zendegim
what if you were the partner of my love and life
چی میشه بمونن روزهای عاشقی
chi mishe bemunan ruz-hAye Asheghi
i wish this beautiful days of our love not to end
lavender.arj is offline   Reply With Quote

Old 01-25-2009, 10:58 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Oooo Lavender!!! Thank you soooooo much for the lyrics. Thank you also for advise re "eltemas"... While the lyrics you provided is so great and beautifyl, I'm afraid we are talking about different songs. The one I requested (by Andy) really goes "Chi Mishod". It is actually one of Andy's earliest and most famous songs. I understand parts of it:

chi mishod, age mishod - what would have happened
ye ruzi ashegham beshi - if you fell in love with me one day
arezooham mimiran - my dreams will die
age to male man nashi - if you don't become mine

You think my understanding and translation is ok? It took me hours of listening to separate words from one another coz I just recently started my Farsi.

Ama zabanetun kheyli ghashang ast!!!

I guess I also understand some bits of the "Ye Negah"...
Ye negahe to baram mojdeye eshgh avorde... WOW... How beautiful... Would be so great if you could get this one too... Thanks in advance, friend!

Jamshid.
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 01-25-2009, 11:02 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

And sorry, I just realized the typo in my first post - of course it is Chi Mishod, not Chi Misho...
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 01-26-2009, 04:11 AM   #5 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 7
Thanked 6 Times in 5 Posts

wow that song is too old and sorry for mis undrestanding
i dont have it but i try to download it right now
lavender.arj is offline   Reply With Quote

Old 01-28-2009, 12:36 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Any more help, please?
Lotfaaaaaaaan :-)
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 02-08-2009, 01:46 PM   #7 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 7
Thanked 6 Times in 5 Posts

im so sorry for being late...

عشق من تموم آرزوی من چی می شد یکبار نگاه کنی تو چشام
my love,you are all my wishes,what if u look into my eyes
آخه چشمام میتونن بهت بگن که من از تو جز تو چیزی نمیخوام
because its just my eyes that can tell u that i dont ask for any thing else except of yourself,from your eyes


هر کسی تو چشم من خیره بشه غم تنهاییم رو باور میکنه
each person that looks at my eyes ,believes my loneliness'es sorrow
آرزومه که یه روز چشم من تو رو با من آشنا تر بکنه
i wish that some day my eyes make you tobe closer than this
اگه تو یه روزی مال من بشی میرسم به قله ی آرزوهام
if u were mine i could reach to my wishes (my wish's climax)
به خدا اگه تو مال من بشی دیگه من از خدا هیچی نمیخوام
i swear that if you were mine i dont ask God for any thing else


چی می شد اگه می شد یه روزی عاشقم بشی
what if it were possible for you to fall in love with me
آرزوهام میمیرن اگه تو مال من نشی
my wishes will die if u wont become mine


چی می شد اگه می شد یه روزی عاشقم بشی
what if it were possible for you to fall in love with me
به خدا من میمیرم اگه تو مال من نشی
i swear to God that if u dont become mine i will die
وقت دیدار دلم رو به زیر پاهات میزارم
when i visit you i place my heart under ur feet(means that i let you do any thing u want, to it)
نمیدونی که چقدر می خوام بگم دوستت دارم
you dont know that how much i like to tell you that i love u
وقتی لبخند میزنی وجودم رو آب میکنی
when you smile you make me die
وقتی از خودت میگی بدی ها رو خواب میکنی
when you talk about your self you make badness to sleep(means it becomes unconscious)
چی می شد اگه می شد یه روزی عاشقم بشی
what if it were possible for you to fall in love with me
آرزوهام میمیرن اگه تو مال من نشی
my wishes will die if u wont become mine


چی می شد اگه می شد یه روزی عاشقم بشی
what if it were possible for you to fall in love with me
به خدا من میمیرم اگه تو مال من نشی
i swear to God that if u dont become mine i will die




عشق من تموم آرزوی من چی می شد یکبار نگاه کنی تو چشام
my love,you are all my wishes,what if u look into my eyes
آخه چشمام میتونن بهت بگن که من از تو جز تو چیزی نمیخوام
because its just my eyes that can tell u that i dont ask for any thing else except of yourself,from your eyes
اگه تو یه روزی مال من بشی میرسم به قله ی آرزوهام
if u were mine i could reach to my wishes (my wish's climax)
به خدا اگه تو مال من بشی دیگه من از خدا هیچی نمیخوام
i swear that if you were mine i dont ask God for any thing else
چی می شد اگه می شد یه روزی عاشقم بشی
what if it were possible for you to fall in love with me
آرزوهام میمیرن اگه تو مال من نشی
my wishes will die if u wont become mine


and if you have any questions about farsi,you can ask me whenever you want to
lavender.arj is offline   Reply With Quote

Old 02-11-2009, 06:33 AM   #8 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hey, kheyli moteshakkiram :-) chi sheri ghashange!
kalamhaye Faghat Ye Negah ham darin?

man farsi yad migiram choon sheri va sorudhaye irani kheyli dust daram. ama farsi khanda nemitunam. shoma ahle iran hastin?
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 02-11-2009, 08:34 AM   #9 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 7
Thanked 6 Times in 5 Posts

bale man dar iran hastam
i didnt got your meaning of this: "ama farsi khanda nemitunam. "
you mean you cannot read farsi?want me to write the poem in latin alphabet?
and about faghat 1negah...i m tring to get the song and i will place the lyrics ASAP (i promis u)
lavender.arj is offline   Reply With Quote

Old 02-12-2009, 05:15 AM   #10 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by lavender.arj View Post
i didnt got your meaning of this: "ama farsi khanda nemitunam. "
yes, should it be "man nemitunam farsi mikhandam"?
I already got the latin transcription of Chi Mishod. Would be grateful if you post the Ye Negah in latin script.

man panj-o si sala hastam, shoma chetor? chi kar mikonin? daneshjuy hastin?
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 02-16-2009, 10:00 AM   #11 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 7
Thanked 6 Times in 5 Posts

hi
acturly its better to say "man nemitunam faarsi bekhunam"...


really?im quite younger than you: (i'm 17) and acturly if you dont mind i see it as my duty to say that:
"panj o si" ghalat hast va "si o panj" dorost.
man daneshju nistam va sevome dabirestan (junior at highschool) hastam az aashnayy ba shoma khoshvaghtam
and this is faghat ye negah,hope u like it :





faghat.....faghat....faghat.....faghat ye negaah
just.............just...........just............ju st a glance
ye negaahe to mano paak divune karde
just one of your glances made me totally crazy
ye negaahe to mano paabande khune karde
just one of your glances have obligated me to stay at home(and i started to like loneliness)

ye negaahe to,ye negaah,ye negaah
just one of your glances,a glance,a glance

dotaa cheshme to baazam sabre delam ro borde
both of your eyes,have made me impatient again
dotaa cheshme to baraam mojdeye eshgh aavorde
both of your eyes have send me the love's good news

ye negaahe to,ye negaah,ye negaah
just one of your glances,a glance,a glance

faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)
faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)


baa to dele man ghosse o gham nadaare
with you...my heart doesnt have any sorrows ***(ghosse means a sorrow that u bring to yourself and gham means a sorrow that others bring it to you)***
baraaye didanet hamsafare bahaare
for seeing you it travels every where with spring
baa to dele man aasheghe ruzegaare
with you...my heart loves the way the days pass
baraaye didanet ye bigharaare
for seeing you it's a restless (heart)

faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)
faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)

faghat ......faghat ye negaah
just..................just a glance
faghat ......faghat ye negaah
just..................just a glance


ye negaahe to be yek donyaa baraam miarze
one of your glances is as valuable as a world to me
baa negaahe to ,tu sine ghalbe man milarze
with your glance my heart trembles in the chest

ye negaahe to,ye negaah,ye negaah
just one of your glances,a glance,a glance

dotaa cheshme to,AARE shahro be ham mirize
your both eyes...YES...makes all of the city messy
dotaa cheshme to baraam aziz tarin azize
your both eyes are the best of my bests

ye negaahe to,ye negaah,ye negaah
just one of your glances,a glance,a glance

faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)
faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)


baa to dele man ghosse o gham nadaare
with you...my heart doesnt have any sorrows
baraaye didanet hamsafare bahaare
for seeing you it travels every where with spring
baa to dele man aasheghe ruzegaare
with you...my heart loves the way the days pass
baraaye didanet ye bigharaare
for seeing you it's a restless (heart)



faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)
faghat ye negaah,faghat ye negaah
(just a glance)
FAGHAT YE NEGAAH
(just a glance)
lavender.arj is offline   Reply With Quote

Old 02-17-2009, 05:03 AM   #12 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Heeeey dusti javane man kheyli moteshakkiram manam aashnaye ba shoma kheyli khoshvaghtam. Tarjomaye shoma kheyli ghashange. Shoma az koja engilisro unghadr khub midunin? Please correct me if I make any silly mistakes in Farsi. Zabane shoma besyar moshkele
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 10-21-2009, 01:41 AM   #13 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2009
Location: Vancouver, Canada
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hi guys,
So I have this Persian techno song called 'Ye Negah' (by Griffin?), and it sounds very similar to my language, punjabi (punj-ab-i).
I was wondering if any of you could post a Farsi version (in English alphabet so I know how the words are pronounced), and the meaning of the lyrics in English.
I'm very good with languages (R/S/W >5 languages), and I'm getting a feeling that Farsi would be the next one!
Merci.
panjabi is offline   Reply With Quote

Old 10-22-2009, 11:49 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default farsi and punjabi

Hello. While I don't have the lyrics you request, I'm sure the two languages have the same roots -- all Indo-European languages originate from the Sanskrit. You would also have many words from my language /Uzbek/ because Baboor, the founder of the Moghul Empire, came from what is now Uzbekistan, actually my home city of Andijan :-). I admire your command of 5 languages. I myself speak 6 and am learning 7th /French/ :-) Cheers.

Jamshid.
Jamshed is offline   Reply With Quote

Old 10-23-2009, 12:31 PM   #15 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts

can someone please translate this song for me
thank you for now
link:
http://www.youtube.com/watch?v=lE2bYGOyEg4
sunshine^doll is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 02:08 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1