http://www.youtube.com/watch?v=a3nSsxzh_rw
i need the translation of this song.pls help
http://www.youtube.com/watch?v=a3nSsxzh_rw
i need the translation of this song.pls help
یکی بود یکی نبود
زیر گنبد کبود
Once upon a time,
یکی مثل من عاشق
There was a lover like me
یکی مثل تو بود
who was in love with someone like you
اومد که فریاد بزنه
He wanted to scream loud
اما دیگه نایی نداشت
But he couldn't even take a breath
خواست بمونه پیشش ولی
He wanted to stay with her
تو قلب اون جایی نداشت
but there was no place for him in her heart
آی دختره آی بی وفا
Hey girl, hey unfaithful
آی تو که تنهام میذاری
Hey you, you're the one that leaves me alone
تو قاب عکست جای من
In your photo frame
عکس کیو می خوای بذاریییییی
photo of whom will be replaced mine?
برو برو که مثل تو
Go away, because there are
زیاده توو دنیا واسم
so many girls like you for me in this world
برو برو ولی بدون
Go away, but be sure that
که تا ابد جایی نداری تو دلم
you will never have a place in my heart
زدم به سیم آخر و
I put an end to all of these things and
گفتم ولش کن بی خیال
I said to my self, I let her go and get her out of my mind
اون واسه من یار نمیشه
She is not going to be my sweetheart
بی خیال این عشق محال
I Get this impossible love out of my mind
گفتم توی مرام ما منت کشی
I said to myself, there is no place for cajolement,
نیست با مرام
hey you the grateful one *
می خواد بره خوب به درک
If she wants to go, let her go, go to hell
همینی که هست ختم کلام
and that's all, this is the end of story
--------------------------------------------------------------------
* It's a sarcastic sentence and means quite the opposite: "You the ungrateful one"
This translation has been done by Bijan AKA veyclever1980
Last edited by veryclever1980; 04-18-2012 at 06:00 AM.
***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***