Saeed Asayesh - Nemidoonam

Thread: Saeed Asayesh - Nemidoonam

Tags: None
  1. qassin said:

    Talking Saeed Asayesh - Nemidoonam

    hi gays ammm can some body help me i need the lyrics and translate for

    Saeed Asayesh - Nemidoonam

    http://www.youtube.com/watch?v=KxUOsHyMxYQ
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 12:46 PM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. moniquewow said:

    Default

    i can't find the lyrics neither...if u will.....i should translate it to u....nemidoonam means i don't know
     
  3. qassin said:

    Default

    amm i will try to fine the lyrics

    Ooh it's hard hehe
     
  4. dlekurdistan said:

    Default

    Man Nemidoonam (I don't know) من نمی دونم by Saeed Asayesh سعید آسایش

    Iran, Iranian, Songs, Lyrics translated into English, Persian, Farsi
    Man Nemidoonam (I don't know) من نمی دونم by Saeed Asayesh سعید آسایش
    Translation: Vanda

    من نمیدونم دیگه، چرا عاشق نمیشم
    man nemidoonam dige chera ashegh nemisham
    I don't know why I don't fall in love anymore?
    آخه دیوونم من دیگه، ولی رامت نميشم
    akhe divoonam man dige vali ramet nemisham
    cause I'm crazy anymore, but I won't become your docile
    دستتو خوندم دیگه، نمیام رو بامت
    dasteto khondam dige, nemiyam ro bamet
    I know your plan anymore* I won't come on your roof**
    دون نپاش اینقدر دیگه، نمیام تو دامت
    doon napash enghadr dige, nemiyam to damet
    don't shed birdseed anymore...I won't come into your snarl
    دل نمیدم، دل میبرم، از همه
    del nemidam, del mibiramam, az hame
    I don't give my heart, I take all hearts
    منم مثه، خودت میشم،ایندفعه
    manam mese khodet misham in dafe
    I(would) become like you too this time / once

    حرفای تو دروغ بود، رفیقات فراوون
    harfaye to dorough bod, refighat faravoon
    your words were (just) lie, you have a lots of friend
    دوست ندارم دیگه، برو پیشم نمون
    dooset nadaram dige, boro, pisham namoon
    I don't love you anymore / I no longer love you, go away, don't stay beside me
    رفتی و رفتی اما، اومدی دوباره
    rafti o rafi ama omadi dobare
    you went and went but you came back again
    به پامم بیفتی، فایده دیگه نداره
    be pamam biyofti fayde dige nadare
    (even if) you fall on my foot...It doesn't have any effect
    نداره، نداره
    nadare, nadare
    It doesn't, It doesn't
    نداره، دل دیگه طاقت نمیاره
    nadare, del dige taghat nemiyare
    It doesn't... the heart can't endure anymore
    نمیتونه واسه تو بارون بباره
    nemitoone vase to baroon bebare
    It cannot rain (cry) for you
    تو برو بذار که غنچه گل بیاره
    to boro bezar ke ghonche gol biyare
    go away and let the bud become a flower

    دیگه دوست نداره خودت میدونی
    dige doostet nadare, khodet midooni
    (my heart) doesn't love you anymore, you yourself know it
    نمیخواد که بیخودی به پاش بمونی
    nemikhad ke bikhodi be pash bemooni
    (my heart) doesn't want you to wait for him vainly...
    قصه عشقو در گوشش بخونی
    ghesseye eshgho dar goshesh bekhoni
    (my heart doesn't want you to) tell the story of love in his ears
    دیگه دوست نداره، دیگه دوست نداره
    dige doostet nadare
    (my heart) doesn't love you anymore

    ** I've read your hand! which actually means "I know your plan"
    ** he has resembled himslef to a pigeon!!

    ************************************************** ********************************
    Saeed Asayesh´s voice is very similar to Benyamin´s voice and sometimes people confuse them. This video shows pictures from Benyamin although this song is from Saeed.

    this song has been translated before.....
    in this forum.....
     
  5. qassin said:

    Default

    ok thank you veeeeeeeeery match
     
  6. dlekurdistan said:

    Default

    you're welcome