hi
can anyone translate this lyrics by ehsan khaje amiri for me?
گریه نمی کنم نه اینکه سنگم ، گریه غرورمو بهم می زنه
مرد برای هضم دلتنگیاش گریه نمی کنه قدم می زنه
گریه نمی کنم نه اینکه خوبم،نه اینکه دردی نیس نه اینکه شادم
یه اتفاق نصفه نیمه ام که ، یهو میونه زندگی افتاده
یه ماجرای تلخ ناگزیرم، یه کهکشونم ولی بی ستاره
یه قهوه که هر چه شکر بریزی بازم همون تلخی ناب و داره
اگه یکی باشه منو بف...همه ، براش غرورمو بهم می زنم
گریه که سهله زیر چتر شونش، تا اخر دنیا قدم می زنم
Tags:
None
-
Ehsan Khajeh Amiri - Geryeh
Last edited by afsaneh; 09-04-2012 at 01:18 AM. Reason: Artist – Song name or names
-
:(
anyone? pleaaaaseeeeeeeeeeeeeee.
-
That's a beautiful poem. here's you go:
I don't cry... not because I'm heartless, but because I'm proud
Men don't cry to let go of their sorrow, instead they go for a walk
I don't cry... not because I'm good, not because I'm not in pain, not because I'm happy
I'm an unfinished event that has suddenly occured in the middle of the life
I'm a sad story that can't be avoided, I'm the galaxy but without the stars
I'm a coffee that no matter how much sugar you add, it will retain its pure bitterness
If there were anyone who could under...stand me, I would let go of my pride
Not only would I cry, but also I would walk under the umbrella of her shoulders to the world's endGreetings from Virginia! -
thank you very much.... very goood translation by the way :P
-
Nice song
-
yaaaaaa...... i love it.....