Omid - Tazeh Vared

Thread: Omid - Tazeh Vared

Tags: None
  1. Nasouny said:

    Default Omid - Tazeh Vared

    Salaam

    Could some one pleas translate this song for my ??
    I have here also the lyrics but i cant read persian .... so pleas could someone translate it?

    تازه وارد ، تازه وارد

    ای عزیزه تازه وارد لحظه ای دیگر بمان
    باورم کن باورم باش بر همین باور بمان

    ای وفادار شاید اینبار آخرین دیدار ماست
    آخرین راه نجاته عشق بی تکرار ماست

    با من امروز زندگی کن ای عزیز همسفر
    بگذر از دیروز و فردا بی دریغ و بی اگر

    شاید امروز تا به فردا زندگی مهلت نداد
    این قطار بی توقف لحظه ای فرصت نداد

    ای عزیزه تازه وارد لحظه ای دیگر بمان
    باورم کن باورم باش بر همین باور بمان

    نان عشقه سفره ام را با تو قسمت می کنم
    از هر آن چه بی تو گفتم با تو صحبت می کنم

    سفره ام را سروری کن شب چراغ خانه باش
    شعله ساز آخرین عشق آخرین پروانه باش

    ای عزیزه تازه وارد لحظه ای دیگر بمان
    باورم کن باورم باش بر همین باور بمان

    ای وفادار شاید اینبار آخرین دیدار ماست
    آخرین راه نجات عشق بی تکرار ماست
     
  2. elinor said:

    Default

    تازه وارد ، تازه وارد

    Oh you the new comer, oh you the new comer
    ای عزیزه تازه وارد لحظه ای دیگر بمان

    Oh my dear new comer stay for another moment,
    باورم کن باورم باش بر همین باور بمان
    Be my faith, keep believing in me, stand by this belief,

    ای وفادار شاید اینبار آخرین دیدار ماست

    Oh you my devoted companion, it could be our last time together,
    آخرین راه نجاته عشق بی تکرار ماست
    The last way to be rescued is our

    با من امروز زندگی کن ای عزیز همسفر
    My fellow traveler, live together with me for today,
    بگذر از دیروز و فردا بی دریغ و بی اگر
    Leave yesterday behind, reach for the morrow feelng no regrets, pausing no doubts,

    شاید امروز تا به فردا زندگی مهلت نداد
    The life perhaps didn’t give us enough time to pass the moment and reach for tomorrow,
    این قطار بی توقف لحظه ای فرصت نداد

    This non-stop train did not give us a moment,

    ای عزیزه تازه وارد لحظه ای دیگر بمان

    Stay more, just for a moment, oh you dear new comer,
    باورم کن باورم باش بر همین باور بمان

    Have faith in me, be my faith and stand by this belief,

    نان عشقه سفره ام را با تو قسمت می کنم

    I split up with you the bread of love that I have,
    از هر آن چه بی تو گفتم با تو صحبت می کنم
    I will tell you about all what I said while I was there without you,


    سفره ام را سروری کن شب چراغ خانه باش

    Be the host to my feast, be the lantern that lights my house at night,
    شعله ساز آخرین عشق آخرین پروانه باش
    Enflame me with love for the last time, be the last butterfly [ that flies around the candle representing love and attraction],

    ای عزیزه تازه وارد لحظه ای دیگر بمان

    Oh you dear new comer, stay with for anoter moment
    باورم کن باورم باش بر همین باور بمان
    Stay with me, trust me, be my faith and stand by this belief,

    ای وفادار شاید اینبار آخرین دیدار ماست
    Oh my loyal companion, maybe it is our last time meeting,
    آخرین راه نجات عشق بی تکرار ماست

    The final way to be rescued would be stepping into this unrepeatable love of ours,
     
  3. Nasouny said:

    Default

    Thank you very much !!!!

    Now is the song more nicer when i know what it means

    Thanks
     
  4. elinor said:

    Default

    Quote Originally Posted by Nasouny View Post
    Thank you very much !!!!

    Now is the song more nicer when i know what it means

    Thanks
    hey uw