Hi, here's my translation, God, you chose very long song

How did you come across it?
If anyone has suggestion, don't hesitate
Fisz
"Polepiony"
Conglomerate
Ja składam się z części niespójnych,
I consist of inconsistent parts
Przeczących sobie nawzajem.
Denying one another
Jedna mówi: "Chcę stąd wyjść",
One says „I want to get out”
Druga mówi: "Ja zostaję".
Second says “I’m staying”
Wiem, że to jest męczące nie tylko dla mnie,
I know it’s tiring not only for me
Lecz dla tych, którzy ze mną przebywają,
But also for those who are with me
Mówią: "Nie mogę znieść tych twoich humorów i zmian".
They say “ I cannot stand your whims and changes”
Pewnie rację mają,
I guess they right
Bo we mnie jest orkiestra,
Because there’s orchestra in me
Która grać razem nie daje rady.
Which cannot manage to play together
Jedna część zadowolona
One part is pleased
Przyjmuje z pokorą wszystkie zmiany.
Takes with humility all changes
Druga na to:
Second says to it
"Pieprzę, ja nie nadążam, wysiadam".
“F*** it, I can’t keep up, I get off ”
Czasami więc zdarza się, że nie wiem czego chcę.
So sometimes it happens that I don’t know what I want
Jedna część mówi: "Jest tak dobrze",
One part says ”It’s ok like that”
Druga: "Jest tak źle".
Second” “It’s so bad”
Tyle sprzecznych myśli,
So many contradictory thoughts
Więc czas pozszywać i wyciąć to co złe,
So it’s time to sew and cut what’s wrong
Niczym chirurg wycina wyrostek.
Like surgeon cuts appendix
Patrzę czasami na moje dłonie,
Sometimes I look at my hands
Lewa: młoda, jakby wiecznie wypoczęta,
Left: young, as if always well-rested
Prawa: pomarszczona, spocona i wiecznie napięta,
Right: wrinkled, sweated and always tensed
Jak sytuacje, w których wychodzi złość,
Like situations in which anger comes out
Bo wygrywa z tą drugą stroną,
Because it wins with this second point
Wypowiadam wtedy słowa, które bolą.
At that time I speak words that hurt
Ona mówi: "Usiądź wygodnie,
She says: “Make yourself comfortable
Ja polepię i zlepię w jedną część,
I’ll glue and stick in one,
Tu muszę naderwać, tu muszę zszyć,
I have to tear partly here, I have to sew here,
Byś mógł we mnie odtąd żyć".
To make you live in me since now” (don’t know if it’s clear, she makes it possible for him to live in her)
Więc jestem jeden czy jest nas dwóch,
So I am one or there’s two of me
Rozmawiam ze sobą siedząc na kanapie
I’m talking with myself sitting on couch
I nie ma nici porozumienia.
And there’s no thread of understanding
Już wiem dlaczego moja twarz tak szybko się zmienia
Now I know why my face changes so fast
Jest nas dwóch, dwoje czy troje?
There’s two of us, two or three?
Bo niczym w kalendarzu daty,
Because just like dates in calendar
Tak szybko zmieniają się moje nastroje.
So fast my mood changes
Ty pytasz: "Co jest? Co jest?".
You ask: ‘What’s up? What’s up?”
A trzeba mnie złożyć od nowa część po części,
I have to be composed anew piece by piece
Jak klocki, pozszywać do kupy,
Just like bricks, sew altogether
Bo na razie chcę zarzucić nogi na stół
Because for the time being I want throw my legs on the table
I nie robić nic.
And do nothing
I tylko czekać aż ta druga część
And just wait till the second part
Przyniesie mi zakupy.
Brings me shopping
Lecz nie mogę rozerwać się,
But I cannot become torn up
Choć bym bardzo chciał
Although I want it so much
Jedna część chce leżeć,
One part wants to lie
Druga namawia bym wstał.
Second induces me to get up
Jedna chce spać,
One wants sleep
A druga robi wszystko bym w nocy się bał.
Second does everything what I’d be afraid of in the night
Ktoś mi mówił wczoraj,
Someone told me last night
Że widział mnie w mieście,
That he saw me in the city
Jak gadam sam do siebie.
When I was soliloquizing
Ja odpowiadam, że wypuszczam z gęby różne odgłosy.
I answer, that I let different sounds out of my mug
Najpierw mówię: "Idę tam",
First I say “I’m going there”
A później: "NIe Nie nie idę ja mam dosyć".
Later “No no, I’m not going, I have enough”
Ona mówi: "Usiądź wygodnie,
She says: “Make yourself comfortable
Ja polepię i zlepię w jedną część,
I’ll glue and stick in one,
Tu muszę naderwać, tu muszę zszyć,
I have to tear partly here, I have to sew here,
Byś mógł we mnie odtąd żyć".
To make you live in me since now”
Tyle sprzecznych zdań przeczących sobie nawzajem,
So many contradictory sentences, which deny one another
Wypowiadam w tak krótkim czasie.
I speak in so short time
Nie dowiesz się co myślę,
You’ll never know what I think
Przyglądając się mej mimice.
If you observe my mimical facial movements
Ona nie zdradzi nic, nie, nie zdradzi nic.
They tell you nothing, nothing, tell you nothing
Jest mnie dwóch, może trzech,
There’s two of me, maybe three
Tylko ty możesz temu zaradzić,
Only you can help that
Poukładaj mnie kawałek po kawałeczku,
Compose me piece by piece
Poukładaj mnie proszę,
Compose me, please
Bo taki podzielony na części
Because when I’m in pieces
Jestem zupełnie do niczego.
I’m good for nothing
Poskładaj tak jak dziecko składa klocki Lego.
Compose me like child put together Lego bricks
Jeden do drugiego, drugi do trzeciego.
First to second, second to third
A wtedy usiądę wygodnie w fotelu
Then I’ll make myself comfortable in armchair
Zakładając nogi na stół
Putting my legs on the table
I polepiony solidnie,
And reliably conglomerate
By nigdy nie było takiej siły,
So there’s no force
Która znów podzieli mnie na pół,
Which divide me in two again
Będę się czuł jak nowonarodzony,
I’ll fell like new born
Jak z zarzutów oczyszczony,
Like refined from accusation
Sam z sobą pogodzony.
Reconciled with myself
Stanę przed tobą, ot tak,
I’ll stand before you, just like that
Od dołu do góry przez ciebie polepiony,
From head to toe conglomerate
Ja się nie zmienię,
I won’t change
Więc poukładaj mnie,
So compose me
A ja zapuszczę w tobie korzenie.
Till I put down my roots in you
Ona mówi: "Usiądź wygodnie,
She says: “Make yourself comfortable
Ja polepię i zlepię w jedną część,
I’ll glue and stick in one,
Tu muszę naderwać, tu muszę zszyć,
I have to tear partly here, I have to sew here,
Byś mógł we mnie odtąd żyć".
To make you live in me since now”