All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Slavic languages lyrics translation > Polish

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-29-2009, 08:18 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Stare Dobre Małżeństwo - Jak (to english)

Hi,

Another lovely song from this band and a translation in english would really help lots in understanding the meaning of the song.

Here is the lyrics.

Jak po nocnym niebie sunące białe obłoki nad lasem
Jak na szyi wędrowca apaszka szamotana wiatrem
Jak wyciągnięte tam powyżej gwieździste ramiona wasze
A tu są nasze, a tu są nasze.

Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Jak winny - li - niewinny sumienia wyrzut,
Że się żyje, gdy umarło tylu, tylu, tylu.
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Jak lizać rany celnie zadane
Jak lepić serce w proch potrzaskane
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Pudowy kamień, pudowy kamień
Jak na nim stanę, on na mnie stanie
On na mnie stanie, spod niego wstanę
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Jak złota kula nad wodami
Jak świt pod spuchniętymi powiekami

Jak zorze miłe, śliczne polany
Jak słońca pierś, jak garb swój nieść
Jak do was, siostry mgławicowe, ten zawodzący śpiew

Jak biec do końca, potem odpoczniesz, potem odpoczniesz
Cudne manowce, cudne manowce, cudne, cudne manowce

Na, na, na...
Jak biec...
Jak biec...
Jak biec...

Thanks in advance.
bhavana is offline   Reply With Quote

Old 05-16-2009, 07:58 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Dec 2008
Location: Poland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

I like this song, too - but it's hard to translate - it's very poetic (Lyrics are taken from poem by Edward Stachura), so my translation is only to catch the meaning, it is very poor (I am only an engineer, not a poet - I hope, that someone will do it better one day

"Like/(How)"

Jak po nocnym niebie sunące białe obłoki nad lasem
Like a white clouds sliding through nightly heaven over the forrest
Jak na szyi wędrowca apaszka szamotana wiatrem
Like a wind-tussled scarf on the wanderer's neck
Jak wyciągnięte tam powyżej gwieździste ramiona wasze
Like your full of stars/(star-shaped)* arms reaching there above
A tu są nasze, a tu są nasze.
And here are ours, and here are ours

Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Like a dry sob in this rainy night
Jak winny - li - niewinny sumienia wyrzut,
Like a caused or uncaused remorse
Że się żyje, gdy umarło tylu, tylu, tylu.
That one lives, while so many (many many) have died
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Like a dry sob this rainy night
Jak lizać rany celnie zadane
Like/(how to) licking accurate hiten wounds
Jak lepić serce w proch potrzaskane
Like/(how to) stick heart cracked into a dust
Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Like a dry sob this rainy night
Pudowy kamień, pudowy kamień
A pud** stone, a pud** stone
Jak na nim stanę, on na mnie stanie
I will stand on it, it will stand on me
On na mnie stanie, spod niego wstanę
It will stand on me, I will rise from under it

Jak suchy szloch w tę dżdżystą noc
Like a dry sob this rainy night
Jak złota kula nad wodami
Like a golden sphere over the waters
Jak świt pod spuchniętymi powiekami
Like a dawn under the swollen eyelids

Jak zorze miłe, śliczne polany
Like a pleasant lights of dawn, beautiful glades
Jak słońca pierś, jak garb swój nieść
Like a sun's breast, like own hump to bear
Jak do was, siostry mgławicowe, ten zawodzący śpiew
Like to you, nebular sisters, this plaintive singing

Jak biec do końca, potem odpoczniesz, potem odpoczniesz
Like/(how) to run till the end, later you will rest, later you will rest
Cudne manowce, cudne manowce, cudne, cudne manowce
Wonderful astray, wonderful astray, wonderful wonderful astray

Na, na, na...
(doesn't mean anything, just to keep the melody)
Jak biec...
Like to run...


*Word can have 2 meanings
**Old russian unit of mass - 16,38kg/40pounds

Last edited by anuc : 05-18-2009 at 06:20 AM.
anuc is offline   Reply With Quote

Old 05-18-2009, 10:47 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

thank you anuc.
bhavana is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Portuguese lyrics translations Leăo_do_Norte Lyrics translation 452 11-19-2009 09:53 PM
Learning Greek language maria_gr Learning Greek language & Misc. translations 1008 11-08-2009 02:04 PM
L'aura lyrics to English lindsey Italian lyrics translation 7 04-08-2009 05:45 PM
Source for Portuguese translations of popular English songs Basti.13 Lyrics translation 1 10-10-2008 08:49 AM
italian to english translation again! spongebob18 Italian lyrics translation 8 02-21-2007 04:59 AM



All times are GMT -6. The time now is 04:16 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1