All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ            

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Romanian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 05-27-2007, 04:12 AM   #1 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Reputation: 12
Default Romanian to English "Fara sens"

Could you help me ? I'm listening this song all day ..
is AlbNegru "Fara sens"...
...but I understand only a few words
Could anyone help me to translate it into english (or italian) ?

Fara sens, fara soare, fara tine nu ard.
Doar in doi, fara ploi, fara nori peste noi.
Vreau sa-mi dai tot ce ai langa mine sa stai,
te voi duce usor catre rai.

Fara sens, fara soare, fara tine nu ard.
Doar in doi, fara ploi, fara nori peste noi.
Nu mai vreau sa te las, nu mai fac nici-un pas.
Iti promit nu mai spun, Bun ramas.
zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 04:56 AM   #2 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Here you are

Fara sens, fara soare, fara tine nu ard.-- Without meaning, without sun, without you, I don't burn
Doar in doi, fara ploi, fara nori peste noi. -- Only together, without rains, without clouds above us
Vreau sa-mi dai tot ce ai langa mine sa stai, I want you to give me all you have, to stay by my side
te voi duce usor catre rai.-- I will softly take you towards Hevaen

Fara sens, fara soare, fara tine nu ard.-- Without meaning, without sun, without you, I don't burn
Doar in doi, fara ploi, fara nori peste noi.-- Only together, without rains, without clouds above us
Nu mai vreau sa te las, nu mai fac nici-un pas.-- I don't want to leave you anymore, I'm not taking any step
Iti promit nu mai spun, Bun ramas.-- I promise I won't say anymore, Good bye



Fara sens means without meaning or things make no sense.

Now, if this translation seems to have .... no meaning....it is because the lyrics in Romanian don't have much of a meaning either! LOL!

Sometimes it's better to just listen to the music without understanding the words. It spares you the ordeal of actually trying to get some ...meaning!!
dya is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 05:29 AM   #3 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Reputation: 12
Thanks dya, I knew that you would help me...

I've just started to learn Romanian...and listening to music is a good way
(and I'm happy because I tried to translate it by myself and it isn's so bad )

Thanks again and have a nice day
zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 05:39 AM   #4 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
You're welcome!

Learning vocabulary through music is indeed a good method. Trust me

Next time you want a song translated, post your translation together with the song, so I can explain to you different things according to what I find in your version.

There is a thread of Gossip-girl where I did that so you could take a look in there too.
dya is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 05:42 AM   #5 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
P.S. I'm quite surprised and really happy to see people wanting to learn my language.

Therefore it is my pleasure to help anytime you need something
dya is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 10:24 AM   #6 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Reputation: 12
It's nice what you write ...
I'm glad that I found such a nice teacher...

I've read that thread ... and I think that we have to make a team with Gossip-girl to bother you together
zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 02:12 PM   #7 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
Absolutely no bother! As I said, it is my pleasure

So, students, I'm waiting for your questions!
dya is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 02:20 PM   #8 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Reputation: 12
ok dya, great !
I'm trying to translate one song now so I'll show you soon...
zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 05-27-2007, 02:21 PM   #9 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
I'm waiting
dya is offline   Reply With Quote

Old 11-28-2007, 11:40 AM   #10 (permalink)
Senior Member
 
wolver99's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: In or around Seattle, WA most of the time.
Reputation: 10
Um, while you're waiting [wink], I was wondering if the first part of what is sung is just the same lyrics later sung in Romanian but in what sounds like French?

I'm just learning Romanian---it's BEAUTIFUL---so I'll probably be asking quite a few dumb questions like that one so please be patient with me....but I really really want to become fluent in your limba as soon as I can so I can surprise my new friends from Iasi & Arad & Bucuresti.

Thanks.
wolver99 is offline   Reply With Quote

Old 11-28-2007, 04:30 PM   #11 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Reputation: 12
Without doubt they are singing also in French....
(because one of them - Kamara, nascut sub semnul pestilor, originar din Guineea Franceza )

unfortunately I can't find the whole lyrics...

but this song is great, isn't it ?

zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 11-28-2007, 04:34 PM   #12 (permalink)
Senior Member
 
wolver99's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: In or around Seattle, WA most of the time.
Reputation: 10
Yes, zAgatka, it is fantastic! One of my favorite songs, regardless of limba, right from the first time I heard it.
wolver99 is offline   Reply With Quote

Old 11-29-2007, 12:20 AM   #13 (permalink)
dya
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
Reputation: 83
I've just listened to the song and the part sung in French, according to my vague remembrance of French, is NOT the same thing they later sing in Romanian. Seems that the French part is actually the story of the song and the Romanian part is only the chorus which, out of the context of the entire song, seems indeed...meaningless or...fara sens! But together with the French part it starts to get some meaning
dya is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 02:33 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1