| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
08-04-2008, 07:59 PM
|
#541 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Oh yay, I was right lol.
Another question: what is the infinitive form of the verb "iei"/"ia" & all that stuff?
At first I got it confused with "iesi" & I can't find it anywhere!
& what's the infinitive for "ţin"?
Ajutaţi-mă!
Last edited by DeBaires : 08-04-2008 at 11:43 PM.
|
|
|
08-04-2008, 11:58 PM
|
#542 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Buna dimineata
1. a lua- to take
Present Tense
Eu iau
Tu iei
El/ea ia
Noi luăm
Voi luați
Ei/Ele iau
Past Tense
Eu am luat
Tu ai luat
El/ea a luat
Noi am luat
Voi ați luat
Ei/ele au luat
Imperative
Ia! (pers. II sg)
Luați! (pers. II pl)
2. a ține- to hold
Present Tense
Eu țin
Tu ții
El/ea ține
Noi ținem
Voi țineți
Ei/ele țin
Past Tense
Eu am ținut
Tu ai ținut
El/ea a ținut
Noi am ținut
Voi ați ținut
Ei/ele au ținut
Imperative
Ține! (pers. II sg)
Țineți! (pers II pl)
|
|
|
08-05-2008, 12:00 AM
|
#543 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Oh awesome, thanks!
|
|
|
08-06-2008, 11:43 AM
|
#544 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Location: Albuquerque, New Mexico, USA
|
My BF was trying to say something about how my son looked. He said he was "un copil riusit." Does that sound anything remotely like something anyone out there might be able to translate? He's usually very good about translating for me.
|
|
|
08-06-2008, 11:48 AM
|
#545 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Hi
He said un copil reușit which is something we usually say about a child who has the looks, the brains, the personality, etc.
Also it can be used only reffering to looks. Instead of saying a beautiful child- un copil frumos, we say - un copil reușit.
Anyway, it was a compliment  He said something nice 
|
|
|
08-07-2008, 09:22 AM
|
#546 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Location: Albuquerque, New Mexico, USA
|
Multumesc, Dya! I knew it was something nice because my BF is such a nice man, but he was at a loss on how to translate.
Dya, I have been reading this blog for some time, and I see that you are always helpful. I also see that you are in Romania. Where in Romania are you? What do you do for a living? Do you teach? Are you a writer or a translator? Have you ever been to the United States?
Multumesc, again. I appreciate your help.
|
|
|
08-07-2008, 09:28 AM
|
#547 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Cu placere! I'm glad I was able to help
And thank you for your nice words
Now to answer your questions, in order
Bucharest.
Teacher. English teacher. (That sounded like Bond. James Bond. LOL)
No, never been to US.

|
|
|
08-07-2008, 01:36 PM
|
#548 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Can someone please translate these tenses for "to love"/"a iubi" so that I can see what their English equivalents are?
Mersi mult!!!
Present
eu iubesc
Past (perfect compus)
eu am iubit
Imperfect
eu iubeam
Past Perfect
eu iubisem
Future I
eu voi iubi
Future II
eu voi fi iubit
Future I (popular)
o să iubesc (eu)
Future II (popular)
am să fi iubit (eu)
Future III (popular)
oi iubi (eu)
Subjunctive Present
iubesc (eu)
Subjunctive Past (perfect compus)
fi iubit (eu)
Present
eu aş iubi
Conditional Perfect
eu aş fi iubit
|
|
|
08-07-2008, 01:47 PM
|
#549 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Well, Good Morning now that I'm preparing to go to sleep ! LOL
Let's see:
Present
eu iubesc-- I love
Past (perfect compus)
eu am iubit-- I loved
Imperfect
eu iubeam-- I was loving (I used to love)
Past Perfect
eu iubisem -- I had loved
Future I
eu voi iubi--I will love
Future II
eu voi fi iubit-- I will have loved
Future I (popular)
o să iubesc (eu)-- I'm going to love
Future II (popular)
am să fi iubit (eu)-- I will have loved (I don't know of any informal way of rendering this future in english)
Future III (popular)
oi iubi (eu)-- I might love
Subjunctive Present
iubesc (eu)-- no equivalent (I) to love/ (for me) to love/ etc
Subjunctive Past (perfect compus)
fi iubit (eu)-- like above but in the past : (I) to have loved
Present
eu aş iubi-- Conditional: I would love
Conditional Perfect
eu aş fi iubit[/quote]--Past Conditional-- I would have loved
|
|
|
08-07-2008, 01:56 PM
|
#550 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Now I can say noapte buna, somn usor to you!
Thank you so much for explaining all of that, I think maybe I'll understand the tenses a little better now!!!
|
|
|
08-07-2008, 02:08 PM
|
#551 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Mulțumesc  Și... cu plăcere. Cred că vei înțelege timpurile mai bine dacă știi ce echivalent are fiecare în limba engleză.
(The above sentence is your homework  )
Noapte Bună!
|
|
|
08-07-2008, 02:26 PM
|
#552 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Quote:
Originally Posted by dya
Mulțumesc  Și... cu plăcere. Cred că vei īnțelege timpurile mai bine dacă știi ce echivalent are fiecare īn limba engleză.
(The above sentence is your homework  )
Noapte Bună!
|
Haha, thanks! Let's see if this is right.
Thanks &...you're welcome. I think/believe that you'll understand the tenses better if you know what equivalent they each have in the English language.
|
|
|
08-07-2008, 02:29 PM
|
#553 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Bravo!! Now I can go to sleep relaxed! 
|
|
|
08-07-2008, 02:32 PM
|
#554 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
LOL, somn usor!
|
|
|
08-09-2008, 01:22 PM
|
#555 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
I've been noticing that some singers do pronounce the "i" at the end of one syllable words like "vrei" & "vei"
or words where the "i" is in a dipthong (is that correct?) like "amandoi"
& others don't.
Does that just depend on where you live or is it the same thing as the whole "sint/sunt", "cind/"cand" thing, the old & new way of doing stuff?
|
|
|
08-10-2008, 12:55 AM
|
#556 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Again: in Romanian ALL the written letters are pronounced. If some singers do not pronounce them, it is for the sake of rhyme, sound, etc. But they should be pronounced.
The old/new system has to do ONLY with writing, The pronounciation has never changed.
|
|
|
08-10-2008, 01:23 AM
|
#557 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
So then I should say aici "ay-ee-chee" not "ay-eech"?
& esti "yesh-tee" not "yesht"?
I've read in several books that the "i" at the end of words is whispered, almost not even pronounced.
Is that what you meant or no?
|
|
|
08-10-2008, 09:23 AM
|
#558 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Yes, you should pronounce them but not very strong, indeed. Of all the four letters in esti and aici the final -i is the softest pronounced, but it is pronounced. The words do not end in t and c .
|
|
|
08-10-2008, 12:05 PM
|
#559 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
OK, I think I understand now
Thanks again Dya!
|
|
|
08-10-2008, 09:21 PM
|
#560 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Vreau să ştiu cum şi cānd utilizez timpul "gerund".
Mereu mă īncurc...
şi, se utilizează īncă "dumneavoastră" īn loc de "voi"?
Ajutaţi-mă, vă rog!!!
Mersi mult 
|
|
|
08-10-2008, 11:56 PM
|
#561 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
For the gerund use I'll explain later, as I have to go now.
For dumneavoastra: yes, this is always used when you talk to a person who is: older than you, higher in authority, someone you don't know very well, etc.
It is the politeness pronoun and not only in use, but compulsory if you don't want to be considered rude.
|
|
|
08-11-2008, 12:07 AM
|
#562 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
So I should never refer to someone as "voi"?
|
|
|
08-11-2008, 12:12 AM
|
#563 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: Romania
|
Quote:
Originally Posted by DeBaires
So I should never refer to someone as "voi"?
|
Exactly. You don't talk to one person and use the pronoun "voi".
The verb, on the other hand, has the same form for voi and dumneavoastra. In other words, when addressing one person( or more persons with whom you talk with "dumneavoastra") you say:
Dumneavostra veniti cu noi? (Do you come with us?)
NOT
Voi veniti cu noi?
|
|
|
08-11-2008, 12:15 AM
|
#564 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Los Angeles
|
Sorry, just to be clear.
You use dumneavoastra when talking to both ONE person you don't know as well as to a group of people?
|
|
|
| |