English into Romanian please Missy Higgins - Any Day Now

Thread: English into Romanian please Missy Higgins - Any Day Now

Tags: None
  1. mcgirl said:

    Red face English into Romanian please Missy Higgins - Any Day Now

    A translation into Romanian te rog...

    Any Day Now
    Missy Higgins


    How long, how long, how long?
    Will we take to come undone?
    If you know the answer, tell me now...
    And I'll write up a calendar for our countdown.

    'Cause what if what we see is all, is all we've got?
    Well say you kept some fire aside
    To set light to me some surprising night;
    And say you've locked some fire away
    To set light to me some surprising day.

    Any day now...

    How come, how come, how come?
    I'm now on a road holding out my thumb?
    If you know my destination, please...
    Well buy me the fastest car and throw me the keys.

    'Cause what if what we see is all, is all we've got?
    Well say you've kept some fire aside
    To set light to me some surprising night;
    And say you've locked some fire away
    To set light to me some surprising day

    'Cause finger by finger we're losing grasp
    And I'm questioning the reasons why nothing beautiful does last..

    Well say you've kept some fire aside
    To set light to me suprising night;
    And say you've locked some fire away
    To set light to me some surprising day,
    To me some surprising day.

    Any day now...
     
  2. dya said:

    Default

    You didn't specify if you want a word-by-word translation or one that sounds ok in Romanian, so I'll go for the second option, which also implies giving you the Romanian counterparts for certain expressions in these lyrics. If, however, you were interested in the exact equivalent of the english words, I'll re-translate it that way

    Any Day Now
    În orice zi de-acum


    How long, how long, how long?
    Cât timp, cât timp, cât timp
    Will we take to come undone?
    Ne va lua să ne destrămăm?
    If you know the answer, tell me now...
    Dacă știi răspunsul, spune-mi-l acum...
    And I'll write up a calendar for our countdown
    Și voi scrie un calendar pentru numărătoarea noastră inversă.

    'Cause what if what we see is all, is all we've got?
    Pentru că, dacă de fapt ceea ce vedem este tot ce avem?
    Well say you kept some fire aside
    Să spunem că ai pus deoparte ceva foc
    To set light to me some surprising night;
    Să-mi faci lumină intr-o noapte surprinzătoare
    And say you've locked some fire away
    Și să spunem că ai păstrat ceva foc
    To set light to me some surprising day.
    Să-mi faci lumină într-o zi surprinzătoare

    Any day now...
    In orice zi, de-acum

    How come, how come, how come?
    Cum de , cum de, cum de
    I'm now on a road holding out my thumb?
    Sunt acum pe drum cu mîna ridicată?
    If you know my destination, please...
    Dacă-mi știi destinația, te rog...
    Well buy me the fastest car and throw me the keys.
    Cumpără-mi cea mai rapidă mașină și aruncă-mi cheile

    'Cause what if what we see is all, is all we've got?
    Pentru că, dacă de fapt ceea ce vedem este tot ce avem?
    Well say you kept some fire aside
    Să spunem că ai pus deoparte ceva foc
    To set light to me some surprising night;
    Să-mi faci lumină intr-o noapte surprinzătoare
    And say you've locked some fire away
    Și să spunem că ai păstrat ceva foc
    To set light to me some surprising day.
    Să-mi faci lumină într-o zi surprinzătoare

    'Cause finger by finger we're losing grasp
    Pentru că pas cu pas, pierdem legătura
    And I'm questioning the reasons why nothing beautiful does last..
    Și mă întreb de ce nimic frumos nu durează

    'Cause what if what we see is all, is all we've got?
    Pentru că, dacă de fapt ceea ce vedem este tot ce avem?
    Well say you kept some fire aside
    Să spunem că ai pus deoparte ceva foc
    To set light to me some surprising night;
    Să-mi faci lumină intr-o noapte surprinzătoare
    And say you've locked some fire away
    Și să spunem că ai păstrat ceva foc
    To set light to me some surprising day.
    Să-mi faci lumină într-o zi surprinzătoare

    Any day now...
    În orice zi de-acum...
     
  3. mcgirl said:

    Default

    Oh, multumesc Dya...this was the translation I was looking for...to sound good in Romanian...thanks again.
     
  4. dya said:

    Default

    You're welcome