Romanian to English translation please? Viteza Luminii *

Thread: Romanian to English translation please? Viteza Luminii *

Tags: None
  1. hyperpoliglot17 said:

    Default Romanian to English translation please? Viteza Luminii *

    Cu viteza lumini zburam spre cer...

    I:
    Am cunoscut-o intr-o seara
    Senina de vara
    O vad si inima imi tresare
    Si bate mai tare...

    Prerefren:
    Hei, hei
    Totul e asa cum vrei
    Hu, hu
    Pentru o noapte eu si tu
    Toate luminile s-au stins
    Traim un vis...

    Refren:
    Si ma duce in lumea ei
    O mie de idei
    In ochii mei, in ochii ei
    Nostalgia acelei veri
    Noptile de ieri
    Cu viteza luminii zburam spre cer.

    II:
    Vorbeste lumea, dar nu tzine
    Imi pasa de tine
    Nu esti model sau o vedeta
    Esti fata perfecta.

    Prerefren:..
    Refren:..
    Si ma duce in lumea ei...
    Refren(x2):..

    Thanks
     
  2. stefana-victoria's Avatar

    stefana-victoria said:

    Default

    Here is my translation.

    Cu viteza lumini zburam spre cer... - We are flying to the sky with the speed of light

    I:
    Am cunoscut-o intr-o seara - I met her one evening
    Senina de vara - Serene summer evening
    O vad si inima imi tresare - I see her and my heart bounds
    Si bate mai tare... - And beats harder (quicklier)

    Prerefrain:
    Hei, hei - Hei, hei
    Totul e asa cum vrei - Everything is like you want to
    Hu, hu - Hu, hu
    Pentru o noapte eu si tu - For a night, me and you
    Toate luminile s-au stins - All the lights went out
    Traim un vis... - We are living a dream

    Refrain:
    Si ma duce in lumea ei - And she takes me into her world
    O mie de idei - A thousand ideas
    In ochii mei, in ochii ei - In my eyes, in her eyes
    Nostalgia acelei veri - The nostalgia of that summer
    Noptile de ieri - The nights of yesterday
    Cu viteza luminii zburam spre cer. - We are flying to the sky with the speed of light

    II:
    Vorbeste lumea, dar nu tzine - The people are talking but it does not hold (I am not sure on that. Maybe someone will look over the translation again.)
    Imi pasa de tine - I care about you
    Nu esti model sau o vedeta - You are not a model or a star
    Esti fata perfecta. - You are the perfect girl

    Prerefrain:..
    Refrain:..
    Si ma duce in lumea ei... - And she takes me to her world...
    Refrain(x2):..

    Waiting for suggestions.
    Have a nice evening.
     
  3. Lady_A said:

    Default

    Hello, that is a very good translation! Congratulations Stefania-Victoria.

    I'd translate "Vorbeste lumea, dar nu tzine " - People talk but it doesn't matter, but that's just my suggestion.
     
  4. stefana-victoria's Avatar

    stefana-victoria said:

    Default

    Thank you Lady_A.
    Any suggestion is good, I always learn something new and useful.

    Thank you again. It really means a lot.
    Last edited by stefana-victoria; 05-21-2008 at 03:32 PM.