can anyone translate this song from pavel stratan...cucu o murit
Batranul, cand era pe duca
Batrana plangea mereu:
Mosneag, de mori, sa fiu naluca
Cu tine-odata mor si eu.
Batranul, in-ntr-o zi moare.
Batrana n-o glumit nici ea.
De ce-o murit Batranul oare?
Batranu-aproape clar de ce.
* * *
Am un ceas de-acela,
Din stramosi lasat,
Are cuc intr-insul
Ce-i de minunat!
Cand ma uit odata
Ceasul s-o oprit.
Cuculica scoala
...Cucu o murit.
Ceasul nu mai bate
Ora-i dousprezece fix
Doamne, ce inseamnaa
Oare semnul X?
Daca cucu stie
Ori, sa zic, stia
Ca sa-i cante cucu'
Cred ca nu murea
Mai canta odata
Fix la dousprezece fix
Cred ca-oricum ceva inseamna
Semnu ista X
Oboseste-odata
Nime n-o stiut
Ca si cucu moare
Chiar daca-ï de lut...
Tags:
None
-
Pavel Stratan - Cucu o murit*
-
Here you go
It was a bit hard ..cause it had some arhaic expressions...i think that is the reason..it hasnt been translated yet
I hope it's okay for you this way... U heard this song in Italy ?? Funny i never heard it yet in Romania
Pavel Stratan - Cucu a murit - - - - - The Cuckoo is dead
Batranul, cand era pe duca - - - - - When the old man was about to die
Batrana plangea mereu: - - - - - The old lady was crying always
Mosneag, de mori, sa fiu naluca - - - - - Old man, if you die, I want to be a ghost
Cu tine-odata mor si eu.- - - - - With you I die also
Batranul, in-ntr-o zi moare.- - - - - The old man dies one day
Batrana n-o glumit nici ea.- - - - - The old lady hadn't joked
De ce-o murit Batranul oare?- - - - - Why did the old man die?
Batranu-aproape clar de ce.- - - - -The old man was almost clear why
* * *
Am un ceas de-acela,- - - - - I have a sort of clock
Din stramosi lasat,- - - - - left behind by my ancestors
Are cuc intr-insul- - - - - it has a cuckoo in one of them
Ce-i de minunat!- - - - - how wonderful is it
Cand ma uit odata- - - - - When i look one time
Ceasul s-o oprit.- - - - - The clock has stopped
Cuculica scoala- - - - - cuckoo wake up
...Cucu o murit.- - - - -....the cuckoo is dead
Ceasul nu mai bate - - - - - The clock doesn`t strike anymore
Ora-i dousprezece fix - - - - -The time is 12 sharp
Doamne, ce inseamnaa - - - - -My God, what does it mean
Oare semnul X? - - - - - I wonder the mark X?
Daca cucu stie - - - - - If the cuckoo knows
Ori, sa zic, stia - - - - - Or, to say, Knew
Ca sa-i cante cucu'- - - - - For his cuckoo to sing
Cred ca nu murea - - - - - I think he wouldn`t have died
Mai canta odata - - - - - It sings again
Fix la dousprezece fix - - - - - Sharp at 12 sharp
Cred ca-oricum ceva inseamna - - - - - I think it means something anyway
Semnu ista X - - - - - This mark X
Oboseste-odata - - - - - It gets tired at a time
Nime n-o stiut - - - - - Noone knew
Ca si cucu moare - - - - - That even the cuckoo dies
Chiar daca-ï de lut... - - - - - - Even if it's out of clay" Don't take life too seriously, no one gets out alive. " -
am ascultat aceasta melodie pe internet...multumesc...