All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Romanian lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 10-12-2008, 03:19 PM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Bucharest Romania
Reputation: 10
Default traducere in engleza

Buna seara va rog din nou sa-mi traduceti ceva, e cam mult de lucru aici, asa ca l-am impartit in 2 poate e mai usor. Va multumesc !


În numele moşilor şi al strămoşilor!
Al nepoţilor şi strănepoţilor!
Şi al dăinuirii noastre prin Spirit!

Adevărat! Aşa să fie!

Iubită Comunitate!
Ne-am adunat în lumina adevărului de credinţă, pentru a săvârşi cinstirea Valorilor noastre Sfinte.
Prin cântec şi cuvânt – busuiocul şi agheasma sufletului – cinsteşte înainte de toate pe Dumnezeu, precum este rânduit.
Cinsteşte apoi martirii neamului, eroii şi geniile pământeşti.
Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta; cinsteşte fraţii şi surorile, împlinind tot ce este hotărât de lege.
Harul Domnului şi lucrarea Sfântului nostru Spirit să ne însoţească pururi în această binecuvântată zăbavă.

Adevărat! Aşa să fie!

1. FĂPTURA

Uşoară maică uşoară,
Că-ai putea să mergi călcând,
Pe seminţele ce zboară,
Între ceruri şi pământ.

În priviri cu-n fel de teamă,
Fericită totuşi eşti.
Iarba ştie cum te cheamă,
Steaua ştie ce gândeşti.

1. FĂPTURA

Pe cel verde văl de munte,
Cu iarba până-n genunche,
Urcă-se trei voinicei
Pân’ mai aproape de zei.

Cei mai mari
Îs veri primari.
Cel mai mic
Îi străinic.
Tot îl mână şi-l adună
Până-n razele de lună.
Tot îl suie şi-l coboară
Până-n sfintele izvoară.
Şi-i fac legea să-l omoară.
Şi-i fac legea să-l omoară.

Tot îl suie şi-l coboară
Şi-i fac legea să-l omoară.


Ş(i)-o veni ş(i)-aceea zî,
Când în sat îţi coborî.
Mama va-ntreba cu dor,
Unde-i dragul ei fecior?

Iar dacă o fi şi-o fi
Şi legea vi s-a-împlini
Când veni-va ceasul sfânt,
Al dreptăţii pe pământ,
Nici pe lumea ceialaltă
Nu-ţi scăpa de judecată.
Judecata de apoi,
Când veţi da seama şi voi,
Că-aţi lovit în neamul meu,
Nu v-ar ierta Dumnezeu.

2. IZVORUL.

- Cinsteşte-ţi neamul şi originea; respectă-te pe tine însuţi!

Pe izvor cu val de verde,
Suflet sună, gând se vede.
Tot ce-i veşnic şi frumos,
Tu-mi eşti, şipot,
Domnesc os.

Pe izvor cu val de bine,
Doină creşte; dor tot vine.
Tot ce-i dor e neuşor,
Chiar de vine pe izvor.

2. IZVORUL

Câte paseri sânt pe lume,
Toate cină şi se-alină.
Numai eu n-am ce cina
Şi n-am unde mă-alina.
Că mi-i cuibul lângă drum,
Sub o tufă de alun.
Câţi oameni pe drum trecea
Toţi în cuibul meu zvârlea.
Deci eu rău m-am supărat
Şi cuibuţul mi-am mutat
Pe vârful muncelului,
Sub cetina bradului,
Unde-i drag voinicului.

Dar şi-aicea nu-i alin,
Nici scăpare de-al meu chin,
Căci brazii se clătina
Şi mereu se legăna,

De ce voi vă clătinaţi,
Şi mereu vă legănaţi?

Cum să nu ne clătinăm
Şi să nu ne legănăm?
Când vin meşteri de la ţară,
Cu securi şi cu topoară,
Ca pe noi să ne doboară.
Să ne-ncarce pe trei cară,
Să ne ducă-n gios la ţară,
Să ne facă temnicioară.
Temnicioară robilor,
Lacrimă drăguţelor
Şi blestem măicuţelor.
LonelyMoonRise is offline   Reply With Quote

Old 10-13-2008, 03:58 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
tigress_tim's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Body: Transilvania & Soul: Türkiye
Reputation: 200
Buna Ma intrebam cand mai apari cu ceva ! Imi place mult sa traduc Tudor Gheorghe E ceva deosebit si diferit, super

Uite prima parte


În numele moşilor şi al strămoşilor!
In the name of the old men and that of the ancestors!
Al nepoţilor şi strănepoţilor!
Of the grandchildren and great-grandchildren
Şi al dăinuirii noastre prin Spirit!
And of our lasting through the Spirit!

Adevărat! Aşa să fie!
True! Be it like this!

Iubită Comunitate!
Beloved community
Ne-am adunat în lumina adevărului de credinţă, pentru a săvârşi cinstirea Valorilor noastre Sfinte.
we have gathered in the light of truth and faith,to perpetrate the honoring of our holy values
Prin cântec şi cuvânt – busuiocul şi agheasma sufletului – cinsteşte înainte de toate pe Dumnezeu, precum este rânduit.
Through chant and word - the basil and holy water of the soul- honor God before all, as it is arranged
Cinsteşte apoi martirii neamului, eroii şi geniile pământeşti.
The honor the martyrs of the nation, the earthly heroes and geniuses
Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta; cinsteşte fraţii şi surorile, împlinind tot ce este hotărât de lege.
Honor your father and your mother; honor brothers and sisters, accomplishing all that is decided by law
Harul Domnului şi lucrarea Sfântului nostru Spirit să ne însoţească pururi în această binecuvântată zăbavă.
May the grace of God and the work of our Holy Spirit accompany us always on this blessed pastime


Adevărat! Aşa să fie!
True! Be it like this!
__________________
" To pay the price of being alone is to gain the power of Solitude." (creator ~ Utimate Dj ~ )
tigress_tim is offline   Reply With Quote

Old 10-13-2008, 04:34 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
tigress_tim's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Body: Transilvania & Soul: Türkiye
Reputation: 200
1. FĂPTURA
THE BEING

Uşoară maică uşoară,
Easy mother easy
Că-ai putea să mergi călcând,
Cause you could walk overriding
Pe seminţele ce zboară,
On seeds that fly
Între ceruri şi pământ.
Between skies and earth

În priviri cu-n fel de teamă,
In looks with a sort of fear
Fericită totuşi eşti.
Happy however you are
Iarba ştie cum te cheamă,
The grass knows your name
Steaua ştie ce gândeşti.
The stars knows what you think


1. FĂPTURA
THE BEING

Pe cel verde văl de munte,
On the green mountain valley
Cu iarba până-n genunche,
with grass till their knees
Urcă-se trei voinicei
Had climbed three young men
Pân’ mai aproape de zei.
Till closer to the gods

Cei mai mari
The elder ones
Îs veri primari.
Are first cousins
Cel mai mic
The youngest one
Îi străinic.
Is a traveller
Tot îl mână şi-l adună
Keep urging and gathering him
Până-n razele de lună.
Until the moon beams
Tot îl suie şi-l coboară
Keep ascending and descending him
Până-n sfintele izvoară.
Till the holy source
Şi-i fac legea să-l omoară.
And issue a law to murder him
Şi-i fac legea să-l omoară.
And issue a law to murder him

Tot îl suie şi-l coboară
Keep ascending and descending him
Şi-i fac legea să-l omoară.
And make his law to murder him

Ş(i)-o veni ş(i)-aceea zî,
And the day will come
Când în sat îţi coborî.
when you'll descended to the village
Mama va-ntreba cu dor,
The mother will ask yearning
Unde-i dragul ei fecior?
Where is her dear son?

Iar dacă o fi şi-o fi
And if it would be and be
Şi legea vi s-a-împlini
And your law has been accomplished
Când veni-va ceasul sfânt,
When your holy hour would come
Al dreptăţii pe pământ,
Of that of truth on earth
Nici pe lumea ceialaltă
Not even on the other world
Nu-ţi scăpa de judecată.
Would you escape your judgment
Judecata de apoi,
Doomsday,
Când veţi da seama şi voi,
When you will also realize
Că-aţi lovit în neamul meu,
That you've stroke in my nation
Nu v-ar ierta Dumnezeu.
God wouldn't forgive you
__________________
" To pay the price of being alone is to gain the power of Solitude." (creator ~ Utimate Dj ~ )
tigress_tim is offline   Reply With Quote

Old 10-13-2008, 05:00 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
tigress_tim's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Body: Transilvania & Soul: Türkiye
Reputation: 200
Si ultima parte Astept linkurile


2. IZVORUL.
THE SPRING

- Cinsteşte-ţi neamul şi originea; respectă-te pe tine însuţi!
Honor your nation and your origin; respect yourself!

Pe izvor cu val de verde,
On the spring with green wave
Suflet sună, gând se vede.
The soul tingles, though is seen
Tot ce-i veşnic şi frumos,
All that is perpetual and beautiful
Tu-mi eşti, şipot,
You are, chute.
Domnesc os.
Lordly bone

Pe izvor cu val de bine,
On the spring with benefiting wave
Doină creşte; dor tot vine.
"Doina" grows; but keeps coming
Tot ce-i dor e neuşor,
All that is longing is not easy
Chiar de vine pe izvor.
Even if it comes on the spring

2. IZVORUL
THE SPRING

Câte paseri sânt pe lume,
How many birds are in the world
Toate cină şi se-alină.
All are dinning and alleviating
Numai eu n-am ce cina
Only I don't have what to dine
Şi n-am unde mă-alina.
And don't have where to alleviate myself
Că mi-i cuibul lângă drum,
Cause my nest is near the road
Sub o tufă de alun.
Under a hazel bush
Câţi oameni pe drum trecea
All those who passed on the road
Toţi în cuibul meu zvârlea.
All fling in my nest
Deci eu rău m-am supărat
So I got very upset
Şi cuibuţul mi-am mutat
And moved my nest
Pe vârful muncelului,
On the top of the mountain
Sub cetina bradului,
Under the branch of the pine tree
Unde-i drag voinicului.
Where it's dear for the hale


Dar şi-aicea nu-i alin,
But here also there is no soothing
Nici scăpare de-al meu chin,
neither escaping my suffering
Căci brazii se clătina
Cause the pine trees are tottering
Şi mereu se legăna,
And always swaying

De ce voi vă clătinaţi,
Why do you always totter,
Şi mereu vă legănaţi?
And always sway?

Cum să nu ne clătinăm
How could we not totter
Şi să nu ne legănăm?
And not sway?
Când vin meşteri de la ţară,
When artisans come from the village
Cu securi şi cu topoară,
With axes and choppers
Ca pe noi să ne doboară.
So that they cut us down
Să ne-ncarce pe trei cară,
And load us on three carts
Să ne ducă-n gios la ţară,
So that they take us down to the village
Să ne facă temnicioară.
Make us jail house
Temnicioară robilor,
Jail house for prisoners
Lacrimă drăguţelor
Tear for the sweethearts
Şi blestem măicuţelor.
And curse for the mothers
__________________
" To pay the price of being alone is to gain the power of Solitude." (creator ~ Utimate Dj ~ )
tigress_tim is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
My angel* jms_grec Romanian lyrics translation 3 10-07-2008 04:06 AM
Fiecare Lacrima De A Ta - traducere engleza, va rog? wolver99 Romanian lyrics translation 4 03-05-2008 03:08 PM
destiny's child-Bad Habit traducere in roamana...cineva?:D Bogdanel Romanian lyrics translation 1 01-25-2008 04:19 PM
cine ma ajuta cu o traducere pls ali_adin French lyrics translation 2 01-24-2008 02:36 AM
Inger si demon -- Traducere va rog? wolver99 Romanian lyrics translation 3 01-11-2008 12:46 AM



All times are GMT -6. The time now is 10:26 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1