Search took 0.00 seconds.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
I tried to use a few translation programs on this, but it seems to be scrambled up. I get the "good night wishes", the beautiful eyes, the last sentence and know this is all very nice, but somehow...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Could I have another small translation, please :)
zar da budes vjecno nesretna
meni si prva a njemu posljednja
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Cuvaj me u malom kutku svog srca!
Does this translate to "Keep me in a small corner of your heart" ?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Need a small translation again, please:
sreco moja, ja ne znam vise koliko dugo ovdje stojim, dok slusam kako liju kise pod mracnim prozorima tvojim.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
I apologize up front for the language of the folowing bosnian sentence. I just about know what it means, but can't tell if the anger is geared to towards a male, female or a group of people. Can you...
Thread: Hakala - Jos se nisi udala, please translate into english (1 Replies, 2,255 Views) by Jolo
Hakala
Jos se nisi udala
Pricaju za tebe
kazu mi sretna nisi
kao cvijece poslije ljeta
uvenula ti si
Jos se nisi udala
kazu cekas mene
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Could you please translate this:
Jos jednom da zivim i kroz zivot krenem, nebih mogao sreco moja tvoje ime da ne spomenem..
pa kolko bi to imena spomenuo ihaha
Ima ih mnogo ali jedna jedina...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Could somebody please translate this conversation for me. Thank you so much.
A says: Ko ceka taj doceka...
B says: Tacno
A says: Evo kaze Mama,Hajd na burek sine,i da se opet ispricate...
B...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Please translate another one for me:
Zadnji sati s tobom teku suzne oci skrivam ja, iskrena je ljubav moja dali je tvoja ne znam sam...
Thank you so much
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,395 Views) by Jolo
Could somebody translate this for me, please :)
Mnogi momci docice pada ce ti na koljena svi, staru ljubav sanjati ces traziti ces me moja ljubavi
Thread: Please translate Halid Beslic - Zeljan sam zeljan and Mitar Miric- Secerlema (5 Replies, 3,232 Views) by Jolo
Thank you so much to both of you. Your time is VERY MUCH appreciated.
Thread: Please translate Halid Beslic - Zeljan sam zeljan and Mitar Miric- Secerlema (5 Replies, 3,232 Views) by Jolo
Hello,
this is my first post, I am so happy to have found this forum. For the most part I use automatic online translation, and the little I know of Bosnian to understand this difficult, but...