Search took 0.00 seconds.
Thread: song of solomon (8 Replies, 7,242 Views) by atthis
The lyrics of this song indeed consist parts of Song of Solomon 2:10-13.
Linear transcript/translation:
ki hiNE hasTAV aVAR
For the winter is past,
haGEshem ħaLAF haLAĦ lo
the rain is over...
Thread: Plz help identify the song and.. (2 Replies, 1,995 Views) by atthis
The first part is Dudu Aharon's "Ani Ozev Otah". The second part is Yoav Itzhak's "Gever La'inyan".
Thread: Orphaned Land / Sapari (4 Replies, 4,010 Views) by atthis
My approximation:
sapri tama temima sapri nagil beteyma
bat melachim hakhachama an mekomech sapri li
'anta yona se'adya li befalterin 'aliya
vaani toch lev oniya bayefi 'ota me'ili
Thread: Hebrew to English, Ivri Lider - Ha'anashim Hachadashim* (1 Replies, 6,566 Views) by atthis
Anashim k'tsarim shemedabrim maher
Brief people who talk fast
besafah k'tsuvah hem maspikim yoter milim
With a rhythmic they manage more words
bizman chaim echad
In one lifetime
lehashlim...
Thread: ARMENIAN-HEBREW-SERBIAN Lyrics: Time To Pray (2 Replies, 2,613 Views) by atthis
Hebrew:
עורי בואי אל ביתנו
כנשרים פורשים ידינו
מלאים בזמיר ובכל הטוב
מה נאו עצי הזית
כמו בשמים עטוף הבית
בת נדיב יפת עיניים
ואשיר לך בקול
Thread: Ivri Lider lyrics הדרכים הארוכות translation needed* (6 Replies, 4,824 Views) by atthis
Thank you, rose4576.
Thread: Ivri Lider lyrics הדרכים הארוכות translation needed* (6 Replies, 4,824 Views) by atthis
The long roads of the southern United States
Driving across Tennessee
And the dream-come-true comes down on you like rain
Like rain on you and on the road
In a row of cars
Restaurants and...
Thread: Hebrew - English translation* (2 Replies, 6,393 Views) by atthis
Sounding a Prayer
Even if suddenly everything
Decides it's out of strength
I will stay here
Standing and sounding a prayer
And if the good
Decides it's had enough
I will stay here
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
נפשי מייחלת לתפילות הלב החם
Thread: Please help translate hebrew lyrics...* (28 Replies, 27,379 Views) by atthis
על לא דבר
Your Hebrew version (from mp3music.co.il, I assume) had one error, so it wasn't all your vocab.
Thread: Please help translate hebrew lyrics...* (28 Replies, 27,379 Views) by atthis
This required quite a bit of interpretation, so it is just my take:
Like a special song the wind has brought
To put to sleep those who are afraid
That this night is hot and wounding
It smells...
Thread: Please help translate hebrew lyrics...* (28 Replies, 27,379 Views) by atthis
Who told you that you were strange
And who said that was not allowed
And who made a comment at you
Say, are you sure
Who told you that you have to
And who pressed your back against the wall...
Thread: Hebrew song ... English lyrics* (3 Replies, 6,482 Views) by atthis
'Lach', cause I'm a girl. And you're welcome, al lo davar. :)
Thread: Hebrew song ... English lyrics* (3 Replies, 6,482 Views) by atthis
I miss you so much here
I picture you beside me
Though you are far away now
You are still my world
On the morning train
Riding toward happiness again
Getting off at the station
Of first love
...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Lochetz al hagitara velo yotze li ton
Yatza li shem shel metoraf shelo ose cheshbon
Lo shomea radyo velo kore iton
Rak mechake sheat sof sof tofii bachalon
Veat nisgart lach
Kol ele shelamdu...
Thread: Yael Naim Paris lyrics (5 Replies, 36,568 Views) by atthis
There are only three lines in French, the rest is Hebrew:
ברחתי למקום אחר כל כך מהר הכי רחוק שרק הצלחתי ואני בפריז
האורות דולקים אפור ועננים אני שמחה וטוב לי אבל כל כך קר לי בפריז
מסתובבת סחור...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
This is my second childhood
Whatever you give me I will take
This is my second childhood
With you
This is my second childhood
The burden of years is forgotten
This is my second childhood ...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
This is just what Boaz Mauda performed on television. The original version has another verse.
Zo yalduti hashniya
Ma shetitni li ekach
Zo yalduti hashniya
Itach
Zo yalduti hashniya
Ol...
Thread: Pls Pls Pls help...* (8 Replies, 4,006 Views) by atthis
Happy to help :)
Thread: Pls Pls Pls help...* (8 Replies, 4,006 Views) by atthis
Sarit Hadad is an Israeli singer. The lyrics are in Hebrew.
Words: David Zigman
Music: Turkish - traditional
רק שתדע את האמת
מה שהיה מזמן כבר מת
אולי בקיץ הקרוב
יהיה לי אומץ לעזוב
לא חשוב...
Thread: Ivri Lider - "Zeh Tov" Request* (2 Replies, 4,131 Views) by atthis
It is called a transcription:
Yesh yamim shehamalka shel hashamayim
Mechabeket venotenet hargasha tova
Yesh yamim shebeyt merkachat hu armon shetzaf al mayim
Kshetikansi tihiyi hachi yafa...
Thread: song of solomon (8 Replies, 7,242 Views) by atthis
In my own modern Israeli pronunciation (with no following of cantillation, Biblical phonological accuracy, or the like):
aNA doDI veaMAR li, KUmi laħ raayaTI yafaTI uleĦI laħ. ki hiNE hasTAV aVAR,...
Thread: song of solomon (8 Replies, 7,242 Views) by atthis
This is simply the original, not a translation:
עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי; קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי־לָךְ׃ כִּי־הִנֵּה הַסְּתָיו עָבָר; הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ׃ הַנִּצָּנִים נִרְאוּ...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Translation:
Let us sing the crazy song of the land
Let us sing the yellow song of the sand
Vagabonds walk the length and width of the land
And make love with it, rebellious rogues
Where is...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
I've transcripted and translated it here:
http://www.allthelyrics.com/forum/lyrics-translation/44963-boaz-mauda-lacho-eli.html
Thread: Boaz Mauda - Lacho Eli* (3 Replies, 10,109 Views) by atthis
This is part of a 12th century liturgical poem, performed by Boaz Mauda using the Yemenite pronunciation, which I am not very well versed in. The transcript is my best approximation:
Lacho Eli...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Transcription:
Bou nashir et hashir hamtoraf shel haaretz
Bou nashir et hashir hatzahov shel hachol
Yachfanim mithalchim leorka ulrochba shel haaretz
Veosim ita ahava anashim porkey ol
Eyfo...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Are you refering to Boaz Mauda and Arlene Gold's cover of Nurit Galron's "Hashir Al Haaretz" ("The Song about the Land") that they performed on the Israeli Pop Idol TV show Kochav Nolad?
Thread: is anyone here from israel / palestine (120 Replies, 32,903 Views) by atthis
It's "Mechura Latipa Hamara" by Punkache.
Thread: Hebrew Translation (3 Replies, 4,250 Views) by atthis
If this is in fact an attempt at transcribing Hebrew then it is not one I can make sense out of. The only part that seems loosely recognizable to me is the second sentence:
Yerushalayim shel zahav...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Transcription with Original English:
Hine magia haor
Ze shechipasti shanim
Ze shehiflagti elav kol chayay
Bemayim soarim
Hine magia haor
Kmo nahar eytan vesochef
Shelokeach ito kol ma...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Transcription with Original English:
Eych kol yom itach ani rotze linshom
Umashehu shebach kvar lo mash’ir makom
Ma od yesh baahava
Lifney shehi tihiye elay tova
I could almost reach the...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Translation or transcription? This could take some time...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
Ani yotze shuv el haderech hamushetet leraglay
El yamim veleylot el masa chayay
Ani omer shalom lechol echad
Eretz nirdemet velev nifrad
Min habayit bo gadalti nishmati od mabita
Chalonot...
Thread: From Hebrew to U.S. Standard English* (15 Replies, 6,409 Views) by atthis
What do you mean? These are all the lyrics. The chorus lines "I wanted to know how to concede to you", "I wanted to know how to lie to you", and "I wanted to know how to talk with you" are repeated...
Thread: help me! (hebrew translation) (2 Replies, 3,643 Views) by atthis
I give you the pronunciation:
ma a a a titen li im elech itcha
mila mila mila
mila shel gever lo shava
ma a a a esa otach bishtey yaday
kol ma shetevakshi
tmima sheli nesichati
Thread: From Hebrew to U.S. Standard English* (15 Replies, 6,409 Views) by atthis
The title "Levater" is somewhat ambiguous. In its context "levater lecha", it can mean "to concede to you" or "to let go of/to waive something having to do with you".
How much anger have I...
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
You're both very welcome.
Thread: Boaz Mauda songs* (96 Replies, 57,183 Views) by atthis
My Life's Journey
I step out again unto the road lying at my feet
Unto days and nights, unto my life’s journey
I say goodbye to everyone
The land falls asleep and the heart parts
From the...
Thread: Rita & Ivri Lider (2 Replies, 5,163 Views) by atthis
Nisim
Nisim tishma tihiye milchamah
Bekarov nagia rachok
Nisim tishma tihiye milchamah
Gam habechi mushpa mehatzchok
Lo lidchok lapina
Hargasha meshuna
Titrakez bevakasha
Mitkarevet...
Thread: hebrew to english please (3 Replies, 4,524 Views) by atthis
You're welcome :D
Thread: hebrew to english please (3 Replies, 4,524 Views) by atthis
All The World
If you were here I would ask for another sign
If you were here I would try to get more time
Come back to me
You disappear again
You hurt and touch everyone
And you take me too...