Search took 0.00 seconds.
Thread: What are you listening to now - Persian edition (249 Replies, 224,161 Views) by Mehrdad
Ehsan Khaje Amiri - Ehsase Aramesh
:)
Thread: can anyone help in translating these 2 songs (1 Replies, 1,910 Views) by Mehrdad
Before translated in this topic : http://www.allthelyrics.com/forum/persian-lyrics-translation/86576-need-some-help.html
By forum rules you must request in separated topics, thanks
Thread: Alaki-persian to english translation (6 Replies, 5,280 Views) by Mehrdad
your welcome ;)
Thread: Mohsen Yeganeh "Neshani" (6 Replies, 5,103 Views) by Mehrdad
Hi my friend , my Arabic isn't so good to translate , but you can translate by Google to Arabic easily :
http://translate.google.com
فی امان اله
;)
Thread: Shadmehr Aghili - Aghoosh (2 Replies, 4,872 Views) by Mehrdad
Ta garme aghooshet shodam, che zood faramooshet shodam
When I felt your arms , I'll become forgotten to you
Taghsire to nabood khodam, bary rooye dooshet shodam
It wasn't your fault , I boring...
Thread: boose tighe - Maziyar Fallahi (1 Replies, 2,593 Views) by Mehrdad
Hi , translation is :
شاید این همش یه خوابه
Maybe it a sleep
شاید این فقط سرابه
Maybe it's like a dream
ای خدا برس به دادم
Thread: Translate to English - Aghasi Maro Ba Digari (1 Replies, 4,572 Views) by Mehrdad
First sorry for my bad English :(
The poem is hard to translate equal but I say means of it in "[ meaning ]" ... To be useful :)
دل شده کاسه خون
Heart become to blood bowl [Heart become to break...
Thread: Chaartaar - Dar Hasrate Ma (4 Replies, 10,130 Views) by Mehrdad
سر بزار روی شونه هام تا بگم آروم از غصه هام
Take your head on my shoulder then I tell you my sorrows.
تا بگم چی امد به سرم ، رفت چرا نازنين دلبرم
So I tell you why my dear love leave me alone.
...
Thread: Persian lang to turkish lang translation (4 Replies, 2,249 Views) by Mehrdad
First take to Persian text and ...
YouTube is FilLtered in My Iran :(
Thread: Learning Persian and common questions (1,266 Replies, 537,452 Views) by Mehrdad
این جهان
This World
جهان تغییرات است نه تقدیر
Its place [world] to changing , not by your destiny.
برای کشف اقیانوس های جدید باید شهامت ترک ساحل آرام را داشت
To detecting new ocean [New...
Thread: Learning Persian and common questions (1,266 Replies, 537,452 Views) by Mehrdad
Hi doustan, Man taghriban ye sali naboudam :( Oumadam :)
;)
Thread: Sima Bina - Zolfayeh Yaram (16 Replies, 5,029 Views) by Mehrdad
google traslation for Fa2EN is very bad... it cant translate easy words... up lines (lyrics) are so hard to translate in Fa easy...
Thread: Sima Bina - Zolfayeh Yaram (16 Replies, 5,029 Views) by Mehrdad
It s so hard my friend... I think no body in there can translate it to En...
Because translate it to easy Persian is hard... And then to En is so so hard... Sorry...
But in future may be I...
Thread: Shahram Solati_Hedyeh (2 Replies, 3,370 Views) by Mehrdad
Cause of I have no time... I tell you what that means... (not really transition...)
هدیه
Gift
با تو هوس عاشقی کردم معنی عشــقو تجربه کردم
I am in-love by your being... (I feel loves with...
Thread: Roham - Mano Bebaksh (7 Replies, 6,788 Views) by Mehrdad
Thanks 4 all...
That original name is "Mano bebakhsh" from Roham , That Marjan Kandy sings from that...
Thread: Alaki-persian to english translation (6 Replies, 5,280 Views) by Mehrdad
من فقط عاشق اینم حرف قلبتو بدونم
I just love to know your heart what says.
الکی بگم جداشیم تو بگی که نمیتونم
Spuriously I say to breaking up and you tell me that you can't
من فقط عاشق اینم...
Thread: Roham - Mano Bebaksh (7 Replies, 6,788 Views) by Mehrdad
Please tell me the singer of this song... Mamnounam!
Thread: Alaki-persian to english translation (6 Replies, 5,280 Views) by Mehrdad
متن ترانه الکی:
من فقط عاشق اینم حرف قلبتو بدونم
الکی بگم جداشیم تو بگی که نمیتونم
من فقط عاشق اینم بگی از همه بیزاری
دو سه روز پیدام نشه تا ببینم چه حالی داری
Thread: Mohsen Yeganeh "Neshani" (6 Replies, 5,103 Views) by Mehrdad
Khahesh mikonam!
Thread: Pouya - Khateraat (4 Replies, 2,551 Views) by Mehrdad
Please tell me the Persian Lyrics so I translate it to English...
Thread: Mohsen Yeganeh "Neshani" (6 Replies, 5,103 Views) by Mehrdad
Hi doust e man! (My friend) it's you want :
نذار که سفره ی دلت پیش غریبه وا بشه
Don't let to others (Strangers) to know your every things is in your mind.
این بغض نشکسته باید سهم خود خدا بشه...
Thread: Majid Kharatha - Cancel (2 Replies, 6,871 Views) by Mehrdad
خواهشم اینه بمون و "کنسلش" کن رفتن و
Please stay with me and don't go
یا اگه می خوایی بری اینبار نفرین کن منو
Or if you want to go, cuss me!
اینقدر سرتو پایین نگیر آتیشم نزن
Don't lower...