Search took 0.01 seconds; generated 24 minute(s) ago.
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 53,532 Views) by pthalo
otvoren - open
Thread: Tutti Frutti Band - Stvari lagane (croatian to english) (14 Replies, 21,384 Views) by pthalo
oh that's interesting. I always had a different understanding of it, but maybe because I'm not a native speaker of Serbian.
I thought maybe he was singing to his child about a wife that had died....
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
Yeah, you're right. Some things are just really hard to translate. I like your suggestion. :)
(Oh that reminds me, is there a feeling-difference between stvarno and zaista? do the words feel...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
kako se na srpskom kaže "she loves me so thoroughly well"?
"ona me dobro voli u potpunosti"? (that sounds kinda dumb, though)
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,685 Views) by pthalo
I don't know the answer to your question, but "li" is a word that makes the sentence a question
Thread: Could somebody help me with this? (4 Replies, 2,725 Views) by pthalo
@Ares, maybe the person who asked knows a few words like "hvala" and "pozdrav" but don't know sentences yet?
Thread: Old Church Slavonic (3 Replies, 3,518 Views) by pthalo
awesome! :D
i find a lot of the words are familiar, because of cognates, but i'm still having trouble with some of the letter, can't seem to remember how they're pronounced, so i just think of...
Thread: Old Church Slavonic (3 Replies, 3,518 Views) by pthalo
I've found a website to learn Old Church Slavonic! *jumps up and down happily*
Anyone want to learn it with me? :)
http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/ocsol-TC-X.html
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,685 Views) by pthalo
@Ina: eh, da. upravo volim sve vas. sluam muzike iz cele ex-jugoslavije. Bila sam u Hrvatskoj u 2002 sa drugaricom iz Slovenije i bilo mi je mnogo lepo tamo. Plivale smo noću, jer je voda bila...
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,685 Views) by pthalo
http://pthalogreen.livejournal.com/676902.html?mode=reply
Thread: Zabava (Macedonian to english) (10 Replies, 4,891 Views) by pthalo
čuti is to hear: ja čujem, ti čuješ, on čuje. But ćutati is to be silent. Ja ćutim, ti ćutiš, on ćuti. In Croatian, they say šutim instead of ćutim
Thread: Zabava (Macedonian to english) (10 Replies, 4,891 Views) by pthalo
any time. :) You did good with this one. and the word order was strange in that sentence, because she's singing
Thread: Zabava (Macedonian to english) (10 Replies, 4,891 Views) by pthalo
kukja (Куќа) is house. so "na zabava mojata kukja site dojdete tuka" means "everyone come to my house to have fun"
Thread: List of all translated Tose's songs lyrics (22 Replies, 31,501 Views) by pthalo
corrections :)
Pomozi Mi
help me
Jesi li sama nocas kao ja
are you alone tonight like i am
gledas li zvezde kao nekada,
do u look at stars as before
svi moji gresi ljubav su ubili,
Thread: Writing a letter to my cousin- Need translation to Croatian (14 Replies, 15,803 Views) by pthalo
there's nothing wrong with speaking your own dialect, though. :)
Thread: Writing a letter to my cousin- Need translation to Croatian (14 Replies, 15,803 Views) by pthalo
oh, I didn't know that.
But I haven't seen to used to mean "what" in Serbian before.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
ah, okay. thanks :)
i'm easily confused :o
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
hvala :)
it's supposed to mean an angel that is made of fire and snow. So maybe snežno-vatreni. but I thought "od" was used for things things are made of. čaj od višnje. anđeo od vatre i snega. :)
Thread: Writing a letter to my cousin- Need translation to Croatian (14 Replies, 15,803 Views) by pthalo
find someone who speaks it well and get close to them! :D
the grammar is almost the same. about 99%. The main things you will notice is: yeah, different vocabulary. not as different as native...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
kako biste prevodili "angel of fire and snow"? anđeo od vatre i snega?
http://pics.livejournal.com/pthalogreen/pic/000ky03t.jpg
Thread: učenje srpskog sa mađarskim knjigama (14 Replies, 3,588 Views) by pthalo
Da. Poenta je da knjiga bi trebalo da objasni osnovne stvari kao to i "kako se zove?" pre nego to učimo reči za alkohol i nije prijatno učiti jezik preko mizoginije. ne sećam se kada sam poslednji...
Thread: Learning Macedonian language - учиме македонскиот јазик (278 Replies, 124,030 Views) by pthalo
onaj -ta, -te, -to je određeni član, kao "the" na engleskom. I da, jedva ima padeže. :)
Thread: Writing a letter to my cousin- Need translation to Croatian (14 Replies, 15,803 Views) by pthalo
Maybe if you try to speak Croatian to her she'll answer you in Croatian? I had the same problem growing up... I didn't grow up in Hungary and I would beg my mother to speak to me in Hungarian and...
Thread: Writing a letter to my cousin- Need translation to Croatian (14 Replies, 15,803 Views) by pthalo
i'll let a real croatian correct this (i can spot some mistakes, but probably not all of them), but about the dvds... yes, the dvd systems are different in europe and america BUT you can probably...
Thread: učenje srpskog sa mađarskim knjigama (14 Replies, 3,588 Views) by pthalo
"napravim se pametna" je ono što sam htela da kažem :)
da li je bolje pisati "kucati" umesto "tipkati"? :) ja sam videle obe variante (najčešće: "tipkamo se" "kuckamo se").
Thread: učenje srpskog sa mađarskim knjigama (14 Replies, 3,588 Views) by pthalo
hvalaaaaaaaaaaaa! :D
Thread: učenje srpskog sa mađarskim knjigama (14 Replies, 3,588 Views) by pthalo
how would you combine "napravim se pametna" with "zapitam"?
Napravim se pametna i zapitam...
Napraveći se pametna, zapitam...
ili?
Thread: učenje srpskog sa mađarskim knjigama (14 Replies, 3,588 Views) by pthalo
i just tried via hungarian in the beginning. and then i found the bit of the book i'd typed up last night and thought it was really funny so i shared it.
ne, toliko pametna nisam bila. ja sam...
Thread: učenje srpskog sa mađarskim knjigama (14 Replies, 3,588 Views) by pthalo
[ako vas mrzi sve ovo da pročitate, pogledajte samo ono što sam izabrala iz treće lekcije]
U početku kada sam htela da naučim srpski, tražila sam knjigu. postoji samo jedna knjiga na mađarskom za...
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,685 Views) by pthalo
pa to i meni malo smeta, na primjer kada vidim kako ljudi se ljube na ulicama, meni je to bljak. Ali poenta prajda nije ljubljenje u javnim mjestima (i ne vjerujem da bi bilo mnogo toga; ljudi su...
Thread: Luna - Vristim u sebi (2 Replies, 4,655 Views) by pthalo
Ti ne pitaj vise za mene
Don't ask about me anymore
i pusti zaborav da me prekrije
and let oblivion cover me (ne treba "the" ovde)
kao sneg kad padne, meko kao svila
like falling snow,...
Thread: Natasa Bekvalac - Ne mogu. (2 Replies, 2,280 Views) by pthalo
you might be able to remove it by clicking "edit" but i'm not sure.
anyway, i just wanted to say i like this song :)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
vivid illusion sounds nice :)
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
@ina: izvinjavam se što nisam ranije odgovorila na tvoj komentar za slike; iznervirala sam se zbog otkazivanja povorke ponosa i kao danas ne mogu da mislim na drugim temama. :/
u pravu si. i...
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
that's where I got it from. I knew "u redu je" (it's all right) and "ti si na redu" (it's your turn), so i decided that standing in line was more like "it's your turn" than "it's all right") :D
...
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,685 Views) by pthalo
parada ponosa je otkazana. :( Volim te Srbijo, ali kida mi srce :(
valjda bi trebalo da kaem da ovo me se ne tiče, jer nisam srpkinja, samo sam ljubitelj Srbije. ali kako da me se ne tiče kad i...
Thread: Learning Macedonian language - учиме македонскиот јазик (278 Replies, 124,030 Views) by pthalo
благодарам!
Thread: Learning Macedonian language - учиме македонскиот јазик (278 Replies, 124,030 Views) by pthalo
што е тоа впечатлителна?
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
yes, that's the link she used. and i read it. i feel like i almost kind of understand but i don't, not really :P
okay, googled:
2100 results for stojati na redu
može biti gužve i možda cete...
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
why is it stajati? i thought i understood what ina said about stajati and stojati and now i'm confused again xaxa
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
hvala! yes, the other person is wondering. and i think it's the rivers settings us free. not sure :)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
pa eto. svaki čovek je kao rudnik bogat dragim kamenima neprocenljive vrednosti. samo obrazovanje može da otkrije ove drage kamne, da bi ih čovek mogao koristiti. bez obrazovanja, dragi kameni ostaje...
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
party pooper :D
but we love you anyway. :)
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
evo ostatak pesme.
I see you with your eyebrow raised wondering
Vidim te sa uzvinjen obrama, pitajući se
Who is this that could love me after all that I am
Ko je to koji bi mogao me voleti...
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
ok, moderatorkinjo; evo kraj offtopika :)
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
daj slike proleće! :D (naravno samo ako želiš)
mene ne smeta to što smo offtopik ako ti ne smeta :)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 267,472 Views) by pthalo
jadan konj :( ne treba ga tuči :(
edit: "a ensko sa enskom naravno nema nita" omg.
Thread: Wayne Kerr - Shepherd's Voice (eng -> srp) (34 Replies, 4,570 Views) by pthalo
wow, veoma lepo crtaš, Ina :)
Da, slikala sam ženu umesto kiprisa, i morala sam da slikam to sa širom potezom četkice jer je slika mala, 9 1/2 cm × 14cm, i najmanja četka koju imam je broj 2....
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,685 Views) by pthalo
ja znam gdje je Hrvatska :) Bila sam tamo u 2002, na krku :)
poz iz Mađarske
Thread: Greetings Mates, üdvözlet Magyarországról! :) (17 Replies, 4,344 Views) by pthalo
üdv Szegedről