Search took 0.00 seconds; generated 42 minute(s) ago.
Thread: Please, Amethystos - can you take Eudaimon's English (for a Russian song) into Greek? (5 Replies, 14,819 Views) by Eudaimon
OK, it was just to make sure :)
Thread: Eudaimon - if you feel like doing another translation, I would be indebted ... (1 Replies, 3,952 Views) by Eudaimon
Through drowse and sleep
I'm hearing the mellow peal
These are heralds of sunrise -
Cymbals ringing in the grass
These are bunches of rowan
That flared among the Russian plains
This is...
Thread: Please, Amethystos - can you take Eudaimon's English (for a Russian song) into Greek? (5 Replies, 14,819 Views) by Eudaimon
1. "Open the vodka" is imperative, and "broken key" is what it's addressed to, it would've been vocative if English had this case. I'm not sure about it myself, because a broken key is handy to open...
Thread: Hey Steve Feuer - can you translate song in this weird video (has scenes from Fargo!) (4 Replies, 5,006 Views) by Eudaimon
Unbroken ice crust on the February snow
Lights are off over channels
It's so fiercely cold today
Get the vodka out of your pocket, bro
I don't believe in a fat city for us
We have no chance for...
Thread: Translation for Granny in Volgograd (5 Replies, 113,797 Views) by Eudaimon
Пардон, недочитал. В таком случае странно называть её бабушкой.
Thread: Translation for Granny in Volgograd (5 Replies, 113,797 Views) by Eudaimon
К бабушке на вы - это нормально?
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
http://slovari.yandex.ru/совсем/перевод/#lingvo/
совсем
нареч.
1) (совершенно) quite; (полностью) entirely, totally
он совсем молодой — he is quite young
я совсем забыл — I quite forgot
не...
Thread: Zdravstvuite slaviane.. (4 Replies, 2,597 Views) by Eudaimon
Не надо грустить, господа офицеры,
Что мы потеряли – того не вернуть…
Пусть нету отечества, нету уж веры,
И кровью отмечен нелёгкий наш путь.
Пусть мы неприятелем к Дону прижаты -
За нами...
Thread: Zdravstvuite slaviane.. (4 Replies, 2,597 Views) by Eudaimon
Под громкое троекратное раскатистое "Ура!"
Присягу императору давали юнкера.
Каникулы весенние, в собраньях вечера.
Этот вальс вас убаюкивал, опьянял вас, юнкера.
Этот вальс, этот вальс, этот...
Thread: ViLSY feat. DNA (5 Replies, 3,190 Views) by Eudaimon
žiznam daj
Now I've got the line; it's "žizn' nam darit" - "life gives us".
The word "aprasivje" doesn't make sense; I keep hearing "otomstila" - avenged, but that's meaningless.
"padli" and...
Thread: ViLSY feat. DNA (5 Replies, 3,190 Views) by Eudaimon
I failed to understand everything, this is the best I could do.
My živöm v stolice
Praga Bratislava
Jevropy goroda, i uže nemalo-malo
My povidali na svojom puti
(something in Slovak)
My pišem...
Thread: Can someone translate this verse to English and tell me what it means? (6 Replies, 3,756 Views) by Eudaimon
slight correction
Виски = templeS
A temple = висок
Thread: A question about Russian conjugation :) (4 Replies, 113,067 Views) by Eudaimon
It's the use, you just don't say в заводе.
By the way, it's я слушаю музыку if you meant "I listen to music". What you wrote means "I hear the music and work at the factory". I felt the sentence was...
Thread: A question about Russian conjugation :) (4 Replies, 113,067 Views) by Eudaimon
Я слышу музыку и работаю на заводе is right.
Thread: May Someone Please Help Translate Text-Google Translate Doesn't Do A Very Good Job :( (5 Replies, 117,340 Views) by Eudaimon
Did you remove hyphenation and paragraph breaks in the end of each string? I've got a feeling it would boost the quality of translation.
Thread: May Someone Please Help Translate Text-Google Translate Doesn't Do A Very Good Job :( (5 Replies, 117,340 Views) by Eudaimon
Don't know if I do better than Google, but that's my try
My first memory of myself is in a quiet green street in the city outskirts. I'm four years old. Our street is named Apiary Street, which...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
В суббуоту в десять часов утра я лечу в Санкт-Петербург. Там я буду встречаться с российскими представителями компании, но надеюсь, что также посещу музеи и театры. Обещаю, что пока буду там, буду...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
Моя голова болит sounds ungainly, it's not frequently used.
However, you can say в моей комнате if you mean "my room" as opposed to "my parents' roon", "my sister's room", "uncle Boria's room" or...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
Я вижу двадцать двух новых профессоров (профессор is animate).
Thread: Looking for IPA transcription of the Russian song "Salaviei" (4 Replies, 8,159 Views) by Eudaimon
Haha, it's even a different song. Actually looking for a Russian song named "Solovey" is like looking for a pine in taiga :)
səlɐ'vʲej moj səlɐ'vʲej
gəlɐ'sʲistɨj səlɐ'vʲej
tɨ ku'da ku'da lʲɪtʲiʂ...
Thread: Looking for IPA transcription of the Russian song "Salaviei" (4 Replies, 8,159 Views) by Eudaimon
There are different variants of the lyrics, please specify if it's not what you've been looking for:
pɐʂ'la 'dʲefkə 'ʐɨtə ʐatʲ
sɐl'dat 'snopʲɪkʲɪ vʲɪ'zatʲ
səlɐ'vʲej səlɐ'vʲej 'ptaʂɨtɕkə...
Thread: bednaya nastya english subtitile (3 Replies, 110,535 Views) by Eudaimon
I once found "The Idiot" with Romanian subtitles at Youtube - that's in case you're interested.
Thread: Сенчукова Наталья - Служебный роман (1 Replies, 3,687 Views) by Eudaimon
Во сне я люблю, наяву лишь ревную - I love (you) in my dreams, but I'm only jealous (of you) in reality
Хватило обид - Enough offense
Замолчал мой мобильный - My cellphone lapsed into silence
Все...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
We don't pronounce it, so you better trust Wikipedia :)
Thread: Слава - Одиночество (Russian to English) (10 Replies, 33,438 Views) by Eudaimon
... wants to submit to you,
To lose the game
Thread: Марина Айдаева - Без тебя (4 Replies, 3,997 Views) by Eudaimon
Not exactly; if I say to somebody "я живу для тебя", it means that I strive for being her meaning of life, and if I say "я живу тобой", it means vice versa, that she is my meaning of life
Thread: Марина Айдаева - Без тебя (4 Replies, 3,997 Views) by Eudaimon
Я живу тобою - I live for your sake, or You make my life.
Но к несчастной доле ты уехал вскоре - But you left soon to meet your miserable fortune.
Пробил расставания горький час - The bitter...
Thread: Натали - А ты забудь (1 Replies, 2,096 Views) by Eudaimon
Не обманывай себя - Don't cheat yourself
I looked up in a dictionary and it told me that this phrase means "to deceive oneself", meaning, "don't try to convince yourself that the desired is real". I...
Thread: Алла Пугачёва - Старинные часы (1 Replies, 3,547 Views) by Eudaimon
The antique clock still goes,
The antique clock is the witness and the judge.
As you entered the house, it was composing a hymn
Sounding all its bells for you.
When you failed to understand me
I...
Thread: Алла Пугачёва - Это-любовь (1 Replies, 2,214 Views) by Eudaimon
If it were not for me, for me, for me,
There would be no you, no you, no you,
There would be no you such as you are now,
So happy
If it were not for me, for me, for me,
There would be no you,...
Thread: Березы (ru - en) (2 Replies, 2,054 Views) by Eudaimon
Why do birches rustle like this in Russia?
Why do the white-stemmed understand everything,
By the roads, leaning <against something?>*, stand down the wind
And drop their leaves so wistfully?
...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
-тся, -ться are always pronounced as -ца [tsə] because the ц sound is never soft in Russian.
In other forms, endings -сь [sʲ] and ся [sʲɪ] may also lose palatalization of с, making it -с /s/ and -са...
Thread: НеАнгелы - Boy (4 Replies, 18,691 Views) by Eudaimon
Nu što ty znaješ obo mne
Nu-ka skaži, smelo skaži
Sredi neonovyh ognej
Vstreča na mig - celaja žizn'
Davaj, smelej
Želanjem mne serdce sogrej
Ty menä zažog, boy - ja budu s toboj,
Ja budu...
Thread: help me finding this song please? russian (5 Replies, 2,676 Views) by Eudaimon
It won't load.
Thread: Please translate - БАЛЛАДА О ПРОКУРЕННОМ ВАГОНЕ (1 Replies, 5,380 Views) by Eudaimon
"How painful, my love, how odd it is,
"After becoming so intimate in the soil, after interlacing our branches,
"How painful, my love, how odd it is
"To be bisected with a saw.
"The wounded heart...
Thread: Know this song? (5 Replies, 2,822 Views) by Eudaimon
My google said it was V. Yefremochkin. His voice doesn't sound as that of a pastor, and the song isn't religious at all.
Thread: Amatory (3 Replies, 2,061 Views) by Eudaimon
на моих глазах = before my eyes
Thread: Eurovision 2011 - Russia (8 Replies, 105,468 Views) by Eudaimon
(this asterisker makes me laugh at times)
Thread: Eurovision 2011 - Russia (8 Replies, 105,468 Views) by Eudaimon
In the first semi, I mentally (yes I'm that *****rdly) voted for Switzerland. Such an oldschool pop, I loved it.
Also singled out Finland, Iceland.
Thread: Eurovision 2011 - Russia (8 Replies, 105,468 Views) by Eudaimon
Yes, he showed his good vocals in the beginning (I couldn't guess what he was singing though) but why waste it on this later on?
Think, last year's participant Peter Nalich is a very distinctive and...
Thread: Eurovision 2011 - Russia (8 Replies, 105,468 Views) by Eudaimon
Predictable and dull.
This is going to be a separate musical genre: "Identical and uninteresting songs that Russia sends to Eurovision".
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
1) In the middle of the word, yes, sometimes й may be dropped, but normally it isn't. In the ending, it's always uttered clearly.
2) Yes, it becomes voiced: something like дођбы.
Thread: Alla Puchacheva translate pls (2 Replies, 3,287 Views) by Eudaimon
Snova ot menä veter zlyh peremen
Tebä unosit,
Ne ostaviv mne daže teni vzamen,
I on ne sprosit:
Možet byt', hoču uletet' ja s toboj
Žoltoj osennej listvoj,
Pticej za sinej mečtoj?
The wind...
Thread: Help with some phrases? (11 Replies, 115,657 Views) by Eudaimon
I'd say
1) поняла or выяснила
2) Иногда музыка может выразить больше, чем я могла бы сказать словами.
I think this variant implies that these thoughts and feelings are originally yours which...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
Erm... I don't know. I personally based it on my own observations plus the fact that Russian is a very lightly dialectized language, but still there is a possibility that in some region they do...
Thread: Learning Russian language (534 Replies, 280,098 Views) by Eudaimon
Russian "ш" is more retroflex (i.e. tongue curled back) than English "sh" while "щ" is more palatal (i.e. tongue spread and flat). "ч" is pronounced as "т+щ" (a bit more palatal than English "ch" but...
Thread: get you (russian) (2 Replies, 2,866 Views) by Eudaimon
It sounds like
Задний оооооооааааааа
Туманами манеоооооооооо
Рать святая
Еееео гнать его стороной
but it's ridiculous :)
Thread: get you (russian) (2 Replies, 2,866 Views) by Eudaimon
Either it's not Russian or accent too heavy to understand
Thread: Maria Maria ft. 5ivesta Family Translation? (4 Replies, 3,854 Views) by Eudaimon
ты меня не слышишь - you don't hear me
Всю меня ты забираешь - you take me entirely
время меняет ход - time changes its course
Каждый день я плачУ, чтобы с тобою быть - Every day I pay to be with...
Thread: Vasilis Papakonstantinou - Ena karavi (4 Replies, 4,102 Views) by Eudaimon
Oh, thank you!