Search took 0.00 seconds.
Thread: Hayedeh - Ya Rab (2 Replies, 5,740 Views) by addoosha
Hi Vanda ,Nooresabz,Eco,
Miss u all, hope ur all doing fine,I was so busy,work,besides tomorrow is my concert for our band its called "White sands",am so exhausted from practice,wish u all could...
Thread: Arabic translation to Ecoliqua :) (6 Replies, 7,954 Views) by addoosha
Dear Laura,
sorry for being late.
this is ur song, hope u enjoy it,the theme of the song is about the love and sadness,its written by the legendary poet Nizar Qabbani (lebanese)
i think he is...
Thread: Arabic translation to Ecoliqua :) (6 Replies, 7,954 Views) by addoosha
You`re welcome Azizam!
hope u enjoyed ur weekend.
I know u find the egyptian and lebanese songs similar,thats because about 70% of the lebanese singers sing in egyptian accent!
and about Kazem,you...
Thread: Arabic translation to Ecoliqua :) (6 Replies, 7,954 Views) by addoosha
Hola Laura,
below is the translation for the song that u requested (yedrab il hub),
u wanted to recognize the difference of the iraqi accent, unfortunately!
u picked up a song where Kazem al...
Thread: Translatios for Addoosha from Ecoliqua :-) (6 Replies, 2,438 Views) by addoosha
Gracias AMIGA!
i didnt know that,plz excuse my ignorance, its nice to learn new thing.
I really appreciate ur translations i loved them all especially,fuego de noche,I understood that the girl...
Thread: Translatios for Addoosha from Ecoliqua :-) (6 Replies, 2,438 Views) by addoosha
Gracias Amigo,
that was really great, i really love it.
I was listening to this song since 1998,I play it on the piano and sing it without knowing its meaning,now im COOL :-)
Though i dont...
Thread: Hayedeh - Zendegi (Khodaya) (21 Replies, 13,889 Views) by addoosha
Hi Vanda,
I just wanna say that U R AMAZING,u r really doing great translations,and helped me alot with persian sentences meanings,now I`m going to ask you a favor,Plz, when you have the...