Search took 0.00 seconds.
Thread: Ca Me Vexe by Mademoiselle K (frence to english) (15 Replies, 9,263 Views) by Watermelon
Hi!
You're right, it's better to know exactly what you're listening to. ;)
This is a (not-so-good) translation of the song, but I hope that you will understand it right.
Garment after...
Thread: Ca Me Vexe by Mademoiselle K (frence to english) (15 Replies, 9,263 Views) by Watermelon
you're welcome :)
Little add: I've forgotten to translate the last sentence of the song.
She says "Mais j'ai plus le coeur qui bat"
which means "but my heart has stopped beating"
PS. I've...
Thread: Please Translate My Letter 2 French (6 Replies, 3,061 Views) by Watermelon
In fact it may be better like this:
Je t'aime mon amour. Je t'ai aimé dès que je t'ai vu pour la première fois. Toi et notre enfant, vous êtes tout ce que j'ai, et je vous aimerai tous deux...
Thread: Ca Me Vexe by Mademoiselle K (frence to english) (15 Replies, 9,263 Views) by Watermelon
Hey, this is the translation of the lyrics "Plus le coeur à ça"
I'm sorry, I'm French, so I understand very well the lyrics, but I may translate them in a wrong way (overall when it is a very...
Thread: Translate Happy Birthday English to French (2 Replies, 19,829 Views) by Watermelon
Hello :]
I'm French and I've just discovered this website.
The traditional translation of this song is:
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire Ewan
Joyeux anniversaire !...