Search took 0.00 seconds.
Thread: El Madfaagya - Loghet El Kharbqa (0 Replies, 2,691 Views) by mmjeres
Can someone please give me a general idea of what this song is about? I don't need a full translation, just an overview of whether they're criticizing the Egyptian government or something else, and...
Thread: Mutref al Mutref - "Ya balwah" (0 Replies, 1,804 Views) by mmjeres
Can someone please help me with these six lines? Or can someone at least tell me what بلواه means? I'm having a rough time finding a translation that makes sense. Is it like "Oh, troublemaker" or...
Thread: Samo Zein - Banat (0 Replies, 1,859 Views) by mmjeres
Can someone help me sort this song out? Is it Egyptian or Levantine? Based on the dialect, I thought it was going to be Egyptian, but قرار is the only word with a pronounced qaaf...? The other...
Thread: Rabi3 el Asmar - Momkin fiha moot (9 Replies, 6,190 Views) by mmjeres
Thanks for the update! I was offline for a few days, and didn't notice that the thread got a second wind!
Thread: Rabi3 el Asmar - Momkin fiha moot (9 Replies, 6,190 Views) by mmjeres
You're doing better than I am! Here is what happens when I paste those lyrics into Google translator. Something about being brokenhearted and a lot of mistranslated weirdness......help?
ممكن...
Thread: Rabi3 el Asmar - Momkin fiha moot (9 Replies, 6,190 Views) by mmjeres
Nobody? I think the lyrics might be here, but I can't read them.
http://www.allthelyrics.com/forum/arabic-lyrics-translation/99226-rabea-al-asmar-mestanfer.html
Thread: Rabi3 el Asmar - Momkin fiha moot (9 Replies, 6,190 Views) by mmjeres
Could someone post an English translation for this song by him, too? Thank you in advance.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,172 Replies, 272,967 Views) by mmjeres
My dictionary says صالة means "room, hall," so it's literally translating as "room for (the) dance," right? (Sorry, I've only had one term of Arabic, and don't know much beyond the alphabet.) It...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,172 Replies, 272,967 Views) by mmjeres
So would you ever say الاستديو الرقص ? The dance studio is a room in her home (as opposed to "the kitchen" or "the bathroom"), so would it be الاستديو or just استديو (and if so, does it start with...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,172 Replies, 272,967 Views) by mmjeres
What would be the difference between
إستوديو رقص
أستوديو الرقص
and الاستديو الرقص ?
I know ال is roughly the equivalent of "the" in English, but there's more to it than that and I'm always...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations (1,172 Replies, 272,967 Views) by mmjeres
My friend is a dance teacher and I want to surprise her for her birthday with a sign. I want the sign to say "Dance Studio, Welcome." I think the second part is
اهلاً وساهلاً
How do you...