Search took 0.00 seconds.
Thread: Vayamos Companieros (8 Replies, 15,704 Views) by mariposa_
nie ma problemu, miłego śpiewania życzę :)
Thread: Vayamos Companieros (8 Replies, 15,704 Views) by mariposa_
Cześć makaxe, czy to jest to, o co ci chodziło? pozdrawiam
Mis amigos, emos empesado/ moi przyjaciele
El werano kon buen pie/ dobrze rozpoczęliśmy lato
~Basta~/ dość!
Empesaremos una nuewa...
Thread: Polish Piotr Rubik (1 Replies, 6,743 Views) by mariposa_
this is my amatour translation.
Niech mówią, że to nie jest miłość/ they can say that it is not love
Mówią, mówią że/ they say, they say that
Mówią, że to nie jest miłość... nie/ they say...
Thread: plz somone translate in english >> Boss Ac Princesa (beija-me Outra Vez) (15 Replies, 10,139 Views) by mariposa_
wow maria_gr you are amazing:DYou translated portuguese song by knowing spanish;) this is great! i suppose the italian or french helped u a lot too. Nice job!
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
yes, claro, thank you veery muchch!
Thread: please (12 Replies, 3,811 Views) by mariposa_
Coco Maggio (23) es Coco. Es el canchero del grupo, el más seductorcon las chicas. Y muy sociable. La música empieza como hobby, hasta que después se engancha en serio. En la vida real, estudió...
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
please help, i dont know the meaning of:
- elencos
-verborrágica
- canchero
Thread: please (12 Replies, 3,811 Views) by mariposa_
Fernanda Neil (23) es Fer. Su personaje es la chica rica de la historia. Es impulsiva y verborrágica. Un poco superficial pero sensible, es víctima de los prejuicios por su dinero. Y tendrá que...
Thread: please (12 Replies, 3,811 Views) by mariposa_
Francisco Bass (24) es Fran. Su personaje viene de una familia multitudinaria, de la que deberá despegarse. Es líder, un poco machista y a veces, demasiado directo. En la vida real, Fran se crió en...
Thread: please (12 Replies, 3,811 Views) by mariposa_
currently i translated 2 members
Componentes: Members
Piru Sáez (22). En la tira es Piru, compositor y músico. Será quien empuje todo el tiempo al grupo. Es muy sensible y un poco colgado. Será...
Thread: can someone help me (5 Replies, 2,132 Views) by mariposa_
a few words from me:)
Todas los buenos momentos de mi vida tienen algo tuyo/every moment of my life has something yours
Y eso en verdad no es nada extraordinario/and in fact it is not...
Thread: plz somone translate in english >> Boss Ac Princesa (beija-me Outra Vez) (15 Replies, 10,139 Views) by mariposa_
hello!
This is an interesting case cos this is a portuguese song, and we don't have here(allthelyrics.com/forum portuguese lyrics translation section yet...
But you can try to post it in 'Lyrics...
Thread: Algo esta cambiando- Julieta Venegas!! (11 Replies, 10,650 Views) by mariposa_
a mi tambien me gusta Julieta( su musica naturalmente;) )porque su estilo es simple pero unico
Thread: Could Someone Translate Controversia by Aventura (2 Replies, 4,541 Views) by mariposa_
Ok here you go : ), i have translated the most part of the lyrics,but
when i was not sure a sentence i have put this sign> ... Hopefully someone will subjoin;)
(Y bueno sigue la polemica de la...
Thread: Mana - Mariposa Traicionera translation to English (4 Replies, 25,434 Views) by mariposa_
hi, what a pitty that i missed this tranlation;)this is my favorite song!!;)
saludos!
Thread: Si ALGUNA VEZ - LA FACTORiA ...PLEASE PLEASE PLEASE TRANSLATE!!! (1 Replies, 4,999 Views) by mariposa_
Eddy Lover
uuohh eehyyy…[Factoría] eehyyy
[Predi!!!]
Mami yo se que no estas bien/ girl i know u are not ok
y piensas que ya te deje de kerer/ and u think that i stopped loving you
estas...
Thread: Presendo en ti- na polski prosze o przetlumaczenie.. (3 Replies, 2,274 Views) by mariposa_
chcialam to przetłumaczyć dla Ciebie, ale ten tekst był dla mnie za trudny
szczególnie:
- sigo extrańando tus besos
lub
- de tus caricias te expreso
To jest tak jak poezja, wiec nie wiedzialam...
Thread: can someone help me (please it is hurry for me ) (4 Replies, 1,510 Views) by mariposa_
so this is the last paragraph:)
Ahora, tu imagen me mira, pero no puede verme.
Your image is looking at me now, but it can't see me.
Tal vez la poesia ha creado la metáfora perfecta para...
Thread: can someone help me (please it is hurry for me ) (4 Replies, 1,510 Views) by mariposa_
ive been translating this already:) (without the last section)
Thread: please (12 Replies, 3,811 Views) by mariposa_
hola penny!;)hope it will help, and im looking forward to other texts:) byee
Rumores de separación tras un año de matrimonio
Nicolás Vázquez y Mercedes Funes
The romours about separation of one...
Thread: UNA LAGRiMA - DiViNO !! PLZ TRANSLATE...THANKSZ !! =] (3 Replies, 4,004 Views) by mariposa_
ive translated some
hay una lagrima/ there is one eyedrop
que cae sobre tu tumba/ which falls on your tomb
lo unico que hago es recordar/ the unique i do is remembering
hay momentos en mi...
Thread: please (12 Replies, 3,811 Views) by mariposa_
i translated to present general sense of the text,some sentences in my tranlation of course can be incorrect lol, ok i tried:
Hijo de Manuel, periodista y Alejandra, secretaria, estudió en la...
Thread: ayudarme porfavor!!! (2 Replies, 2,503 Views) by mariposa_
Alma Pirata (en un principio Amor Pirata) es una telenovela argentina creada por la productora Cris Morena, quien contóALma Pirata ( at the beginning Amor Pirata) is an argentinian soap opera created...
Thread: Ska-P (2 Replies, 2,177 Views) by mariposa_
Here u go
Violencia Machista...chauvinist violence
Toda la vida aguantando un infierno conyugal,/ all life supporting conjugal(married) hell
su boca huele a ginebra y su cuerpo huele mal/ ...
Thread: Maldito amor (Tito el Bambino y Andy Andy) Englsih please? :) (3 Replies, 4,865 Views) by mariposa_
your welcome:)
Thread: Cafe Tacuba: Volver a Comenzar (6 Replies, 61,618 Views) by mariposa_
if i had seen ur translation marifen, i wouldn't do mine lol:D - oversight:p
Thread: Maldito amor (Tito el Bambino y Andy Andy) Englsih please? :) (3 Replies, 4,865 Views) by mariposa_
Maldito amor (tito el bambino y andy)damned love
desde aquel dia en que te fuistes supe que eras para mi ,Maldita...from that day when you have gone i knew that u are for me, damned
confesarte...
Thread: Cafe Tacuba: Volver a Comenzar (6 Replies, 61,618 Views) by mariposa_
*i dont know is it entirely right translated,but i tried
Si hiciera una lista de mis errores/if i did a list of my errors
de los menores hasta los peores/from the little ones to the biggest ones...
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
finally the last part:P
Nada. Nothing
Solo un juego de palabras que atraviesan tus pupilas y forman una image,.
/Only a game of words which arrange yours pupils and form an image.
No creas...
Thread: floricienta...! (2 Replies, 3,629 Views) by mariposa_
Disney Channel presenta el domingo 19 de agosto el especial de la gira de Floricienta en México
Disney Channel presents on 19th of August specials of floricienta's tournee
in mexico
...
Thread: Can someone help me..... (1 Replies, 2,188 Views) by mariposa_
[QUOTE=rozika;303649]Can someone help me translate this song in english I would like to know the meaning of this song...Thank you so much
(Glory)
Dile que fui yo la traicionera/tell him*...
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
Embriagada de nostalgia empecé a dudar si iba o si venia, ignoraba si /drunk of nostalgy i started to doubt if it went or came,i ignored
avanzaba o retrocedía. El retrovisor no mostraba mi imagen,...
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
part 5
Aferraba el volante con rabia, conocía la carretera hasta poder conducir con los
/i grasped the wheel with an anger. I knew the road enough to conduct with eyes closed.
ojos cerrados....
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
Talvez llegue el momento en que tendré alas y podre contar que no fue tu culpa, que fue el tiempo que no supo esperar a que me alcanzaras...
/this time came the moment when i had wings and could...
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
3rd part lol
Cierro mis ojos....me dejo llevar por las caricias imaginarias que nunca me
/im closing my eyes, letting myself to feel imaginary caresses, which u ve never
diste...y aún asi...
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
thank you
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
Caricias imaginarias...imaginary caresses
Tanto vacío no me deja apoyar la mano para escribir la primera letra de una
/such emptiness doesn't let me put the hand to write the first letter of...
Thread: please can someone help me about this translation pleasee (10 Replies, 2,491 Views) by mariposa_
adonde va el amor
en silencio...in the silence
En silencio estoy aqui, suavemente como en sueños, me acerco a ti sin poderte despertar y decir...te amo
in the silence i am here, softly like in...
Thread: Cañitas (2 Replies, 1,325 Views) by mariposa_
summary
La vida de una típica familia mexicana da un giro(changes) de 180 grados cuando su apacible hogar empieza a mostrar signos sobrenaturales.
The life of a typical mexican family changes 180...
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
papines from Revista CARAS - Celebraron su casamiento en una quinta con 240 invitados - Florencia Bertotti y Guido Kaczka
4th paragraph
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
i have some more:
garrón y tavella(i need them to make paella) but i dont know what is it lol::rolleyes:
and
papines (the word from one translation)
gracias de antemano
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
gasa con breteles y semirrecogido?
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
so murada could be a hybrid of morada y muralla;), oh catalones!!jeje
Thread: Spanish slang clarifications (1,605 Replies, 774,082 Views) by mariposa_
and more
- se fue en chota (wisin y yandel, La pared)
Thread: Spanish slang clarifications (1,605 Replies, 774,082 Views) by mariposa_
i need a help with:
- 'Duermo Rocha'o' (Down, Raki y ken song)
- caile (tito el bambino)
- a lo satiro con el rastrillo( jowell y randy rastrillea)
- embolantas a todas me las llevo...
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
ok so im still not sure about:
'tenemos gracias en las muradas'(Vayamos compańeros by marquess)
y
- 'Duermo Rocha'o' (Down, Raki y ken song)
and the some next stuff;)
- no late revienta (...
Thread: Julieta Venegas - Eres para mi (4 Replies, 15,486 Views) by mariposa_
[QUOTE=vike;302550]Hi, i am not really sure if this song lyrics are in spanish, but i need help for someone who can translate it into english.
many many thanks :)
Julieta Venegas - Eres para mí ...
Thread: Rakim y ken-y -Down (Spanish-Polish) ?? (1 Replies, 2,769 Views) by mariposa_
spróbuję
down down down
down down down
down down down
down down down
Hoy He Desperta'o/obudziłem się dzisiaj
Acarianciando La Noticia/ i dostrzegłem wiadomość
De Que Tu No Volveras/ że ty...
Thread: please this is not about translation but spanish phrases (88 Replies, 18,115 Views) by mariposa_
Im bothering about :
- 'sin darse cuenta'(por ejemplo in the sentence 'Que sin darse cuenta se empieza a enamorar')
y
- 'tenemos gracias en las muradas'(Vayamos compańeros by marquess)
y
-...
Thread: Vayamos Companieros (8 Replies, 15,704 Views) by mariposa_
For you in polish;)
sure someone will translate this lyrics into english as well, greets
Mis amigos, hemos empezado/ moi przyjaciele
El verano con buen pie/ dobrze rozpoczęliśmy lato
~Basta~/...