Search took 0.00 seconds.
Thread: Elsa lunghini - quelque chose dans mon coeur (6 Replies, 7,685 Views) by *Anna*
Thank you for the translations
Thread: Kate Ryan - Elle elle l'a translation (10 Replies, 8,573 Views) by *Anna*
"It's on some of France Gall's CD's" ???? http://www.freesmileys.org/smileys/smiley-rolleyes009.gif
OMG, sorry, but this is not too much accurate...
It is France Gall's song, her big hit written...
Thread: Najoua Belyzel - Bons Baisers de Paris (2 Replies, 3,467 Views) by *Anna*
Excuse me, but I have two questions with reference to the above translation:
- why "clones" was translated as "clowns":
J’ai peur des clones --- >> I'm afraid of clowns ?
- and what does "And...
Thread: Hélène Ségara - On ne dit pas (4 Replies, 3,396 Views) by *Anna*
"On ne dit pas" is the first line of the song ;)
Thread: Magda Umer - Naprawdę nie dzieje się nic(polish to english) (8 Replies, 15,763 Views) by *Anna*
How I love Polish language on this forum....
okrągłe zdanie = całe / pełne zdanie = a whole / a complete / a full sentence (it means "properly constructed") - which is the way how a well-educated...
Thread: Inspiring songs list (5 Replies, 4,203 Views) by *Anna*
"Hold On" by Wilson Phillips
-my beloved song
to listen to the song: http://www.musicme.com/#/Wilson-Phillips/albums/Wilson-Phillips-0724359031958.html
Verse 1
Thread: Gothic Songs???? (8 Replies, 3,305 Views) by *Anna*
I don't know whether this is a good shot but I'll try
"Ghost love score" by Nightwish
- this is a masterpiece, one of the best songs of Nightwish, album: Once
song & lyrics:...
Thread: Basic hitchhiking phrases (2 Replies, 2,771 Views) by *Anna*
Hi, my name is…
Cześć, mam na imię [Anna]
- the version when you give only first name, without a surname
Unfortunately I don’t speak Polish.
Niestety, nie mówię po polsku.
Do you speak...
Thread: Sensual Song (4 Replies, 6,961 Views) by *Anna*
I forgot some... I think these two match the theme quite well, too:
Kylie Minogue
Confide in me
http://www.musicme.com/#/Kylie-Minogue/albums/Hits-+-0743218027529.html
Sinead O'Connor
You...
Thread: Sensual Song (4 Replies, 6,961 Views) by *Anna*
I don't know whether you are more interested in lyrics themselves or simply in songs which arouse senses and creates appropriate ambience (through music & voices). My examples are sensual songs...
Thread: Gael Hausmann – a request for translations - 4 songs, so a little work to do :) ;) (9 Replies, 3,461 Views) by *Anna*
And now it's clear. Thank you !!
Thread: Gael Hausmann – a request for translations - 4 songs, so a little work to do :) ;) (9 Replies, 3,461 Views) by *Anna*
Thank you very much for the corrections purplelunacy !!!
It's so kind of you!!! Thank you for your patience and time.
BIG KISS from me :))))
I'm only still puzzled about the translation of...
Thread: Ewa Farna translations (12 Replies, 3,856 Views) by *Anna*
feminine: taka (singular, nominative)
masculine: taki (singular, nominative)
neuter: takie (singular, nominative)
these are "zaimki przymiotne", don't expect I know an English equivalent, let's...
Thread: Gael Hausmann – a request for translations - 4 songs, so a little work to do :) ;) (9 Replies, 3,461 Views) by *Anna*
Oh, how quickly ! purplelunacy...
Thank you, thank you, very, very much! :)
Can I have one more little request to you? Could you go through the translations once again and correct typos?
At a...
Thread: Ewa Farna translations (12 Replies, 3,856 Views) by *Anna*
Solely because I like this song very much (but only original version by Urszula link to the song) and I don't like Bandziol's translation... (sorry, Bandziol ;) )
Dmuchawce, latawce, wiatr... /...
Thread: Gael Hausmann – a request for translations - 4 songs, so a little work to do :) ;) (9 Replies, 3,461 Views) by *Anna*
These are very, very beautiful songs but as I don't speak French ;) I do not know what they are about...
Can you translate the songs for me, please? into English...
Do not hesitate to post...
Thread: Thorgal - Enfant des etoiles (Eric Mouquet) (5 Replies, 4,467 Views) by *Anna*
Thorgal by Eric Mouquet is a great, beautiful, entrancing album.
You can listen to the whole album here:
http://www.musicme.com/#/Eric-Mouquet/albums/Thorgal-0601215952421.html
English...
Thread: What is the greatest French song ever? (10 Replies, 12,440 Views) by *Anna*
16. "La vie devant moi" Zazie [The life ahead of me / My life ahead of me]
great song, really
but I do not have translation to English, only Polish one
you can listen to the song for free:...
Thread: What is the greatest French song ever? (10 Replies, 12,440 Views) by *Anna*
11. "Pardonne-moi" Mylène Farmer 2001 [Forgive me]
you can listen to the song for free:
http://www.musicme.com/#/Mylene-Farmer/albums/Les-Mots-0731458945925.html?ipg=2 (CD 2)
theme: Love
...
Thread: What is the greatest French song ever? (10 Replies, 12,440 Views) by *Anna*
6. "Tristana" Mylène Farmer 1986
you can listen to the song for free:
http://www.musicme.com/#/Mylene-Farmer/albums/Les-Mots-0731458945925.html
(the song comes from album Cendres de lune)
...
Thread: What is the greatest French song ever? (10 Replies, 12,440 Views) by *Anna*
oh, that's a speciality of Mylene Farmer (the greatest french singer ever :) )
and she has so many GREAT songs that it is not possible to choose only ONE
the post will be long (and divided into 4...
Thread: Polish to English please! (9 Replies, 3,191 Views) by *Anna*
Inaissa, I agree with you, but please when you correct translation, write right versions of expressions/words so everything will be clear.
And futher:
It want's to hit into us exacly ----> It...
Thread: Lombard - Przeżyj to sam (9 Replies, 9,958 Views) by *Anna*
quote:
16) You misunderstand the phrase, the people in the crowd were not angry at the person doing the reportage on TV, but rather, they were reacting to the speaker who was trying to stir them up....
Thread: Lombard - Przeżyj to sam (9 Replies, 9,958 Views) by *Anna*
and for comparison:
if (IF!) there were two subjects in the sentence like Kaspermaya claims
the sentence would sound in Polish:
"ZmęczenI ludziE, wzburzony tłum" = "Tired people, Angry Mob"...
Thread: Lombard - Przeżyj to sam (9 Replies, 9,958 Views) by *Anna*
quote:
"tired people, angry mass
no, no, no
in Polish here we have only one subject ("podmiot" in Polish): TŁUM, not two ones as you used (tłum, ludzie)
the rest is only an attribute !!!...
Thread: Lombard - Przeżyj to sam (9 Replies, 9,958 Views) by *Anna*
My remarks to Kaspermaya's translation:
You are looking at the life without emotion
/ you look at the life unemotionally / you watch the life unemotionally
but for sure PRESENT SIMPLE not...
Thread: Polish -> English or Polish -> Dutch ||| Kayah - Bursztynowa Wieża (3 Replies, 3,993 Views) by *Anna*
Bursztynowa Wieża
An Amber Tower
W bursztynowej wieży jak księżniczka siedzi
In an amber tower she is sitting like a princess [literally]
/ She is sitting like a princess in an amber tower...
Thread: Ricordi Del Cuore - Amedeo Minghi (1 Replies, 1,392 Views) by *Anna*
Hello,
Why do you multiply threads?
Here there is what you are asking for:
http://www.allthelyrics.com/forum/italian-lyrics-translation/29663-italian-to-english-or-spanish-plzz.html
...
Thread: Polish -> English or Polish -> Dutch ||| Kayah - Bursztynowa Wieża (3 Replies, 3,993 Views) by *Anna*
These are not the original lyrics, are they?
Some lines sounded suspicious for me, I listened to the record:
http://www.youtube.com/watch?v=zqEVlme772E
(fighting down my deep pain)
and I found...
Thread: Pls help:) (2 Replies, 2,217 Views) by *Anna*
Lady Pank
Zawsze tam gdzie Ty
Always there where you (are)
Zamienię każdy oddech w niespokojny wiatr
I will turn every breath into an unquiet wind
By zabrał mnie z powrotem - tam, gdzie...
Thread: great music (5 Replies, 1,452 Views) by *Anna*
This is sth more close to production of trance artists.
I cannot help you with melody recognition unfortunately but as a consolation I can recommend to you two trance compositions where the same...
Thread: Unknown song, help me to identify. (3 Replies, 1,274 Views) by *Anna*
No, it is in Polish.
"Mijamy się" Sylwia Grzeszczak & Liber
Here there is a link to the whole song on youtube
http://www.youtube.com/watch?v=URX2y2XZ2ys&feature=related
Personally I abhor Polish...
Thread: italian to english or spanish plzz (7 Replies, 6,562 Views) by *Anna*
I would like to highlight:
these are the only full and correct lyrics of "I ricordi del cuore" in this forum.
Thank you for posting it.
Thank you very much, Citlalli, for the translation.
The...
Thread: Amedeo Minghi- Edera (4 Replies, 9,278 Views) by *Anna*
Hello,
I'm sorry but the lyrics provided by Steena are not the correct, original ones. There are a lot of mistakes or some missing parts, for comparison:
Voi ...