Search took 0.00 seconds.
Thread: Recommend artists like Laura Pausini to me, please! (6 Replies, 5,430 Views) by *Italian Girl*
Loredana errore, emma marrone.
they are very young and sincerely I don't like 'em alot but they are really good to sing :)
Thread: Gigi d'Agostino - Bla Bla Bla (3 Replies, 4,041 Views) by *Italian Girl*
fai lo spritoso ? :o
Thread: Gigi d'Agostino - I'll fly with you (1 Replies, 1,452 Views) by *Italian Girl*
ma chi l'ha chiesto?
Thread: Gigi d'Agostino - Bla Bla Bla (3 Replies, 4,041 Views) by *Italian Girl*
This song doesn't mean anything :)
Thread: Ligabue - Hai Un Momento, Dio? (4 Replies, 3,060 Views) by *Italian Girl*
I'm glad :)
You're welcome!
Thread: Speaking Italian - a place to practice and exchange (368 Replies, 141,244 Views) by *Italian Girl*
noi italiani ci stiamo un sacco.
Thread: Cesare Cremonini - Mondo IT<>Eng (3 Replies, 4,368 Views) by *Italian Girl*
You are welcome ^_^
Thread: Ligabue - Hai Un Momento, Dio? (4 Replies, 3,060 Views) by *Italian Girl*
Hai un momento,Dio? : HAVE YOU GOT A MOMENT, GOD??
C'ho un po' di traffico nell'anima, non ho capito che ora č : I've got some traffic in the soul, i didn't understand what time is it.
C'ho il...
Thread: Cesare Cremonini - Mondo IT<>Eng (3 Replies, 4,368 Views) by *Italian Girl*
Title: MONDO (World)
Ho visto un posto che mi piace si chiama Mondo: I saw a place that I like, is called world.
Ci cammino, lo respiro la mia vita č sempre intorno: I live in, I breathe it, my...
Thread: Culo Party (6 Replies, 2,298 Views) by *Italian Girl*
Yeah ;)
Thread: Dupa badea umblu intr-una (4 Replies, 2,410 Views) by *Italian Girl*
ahhh yes ?? my school mate,iryna, is from ucraina/moldova and told me that "Bade" is "uncle" :) Sorry :*
Thread: Dupa badea umblu intr-una (4 Replies, 2,410 Views) by *Italian Girl*
as vrea sa am traducerea pentru ca eu stiu ca "bade" sau "badea" inseamna "unchinul" dar aici Denisa nu vorbeste cu "unchinul" a lui
Thread: Dupa badea umblu intr-una (4 Replies, 2,410 Views) by *Italian Girl*
Cineva imi traduce textul? (engleza sau italian)
"Dupa badea umblu intr-una de o luna
O vorba nu vreau sa-mi spune
De cand mi-ai dat un sarut badital meu
Cu gandul la el adorm mereu
Bade ma...
Thread: Culo Party (6 Replies, 2,298 Views) by *Italian Girl*
Ok because I am italian I can traduce it..
the title mean "*** PARTY"
"Sorry, S-S-Sorryyy,
Let me go!
There are so many people tonight!
Now I feel ok, I feel ok!
Sorry, S-S-Sorryyy
Let me...
Thread: I need the words of a Romanian song... (10 Replies, 3,436 Views) by *Italian Girl*
yes i think that the song is strange because is the second version and has some parts of the first version with new parts :)
Thread: I need the words of a Romanian song... (10 Replies, 3,436 Views) by *Italian Girl*
multumesc ;)
Thread: I need the words of a Romanian song... (10 Replies, 3,436 Views) by *Italian Girl*
ahhh acum am inteles de ce nu ar putea traduce melodia aia !
Thread: I need the words of a Romanian song... (10 Replies, 3,436 Views) by *Italian Girl*
I need the words of this song of Denisa "Mama ce le ai / Ce bine le dai":
http://www.youtube.com/watch?v=j4mv2IPo0qA
Someone can also write the translation in Italian or in English? :)
Thread: Learning Italian Language (270 Replies, 135,868 Views) by *Italian Girl*
chi ha bisogno di imparare l'italiano, l'inglese o il rumeno mi contatti :)
Thread: Caut un text de Denisa... (1 Replies, 1,875 Views) by *Italian Girl*
Caut un text de Denisa care se numeste "Dupa badea umblu intr-una"
:)
multumesc :D
Thread: Īntr-o secundă (10 Replies, 2,908 Views) by *Italian Girl*
oh i understand ! I am trying to say that grammatically is not correct to speak with slang -.-
Thread: Īntr-o secundă (10 Replies, 2,908 Views) by *Italian Girl*
yes but it's wrong to speak like this.
it's only a slang but in the real life you can't speak like that because it's a wrong form ! ;)
i don't know if you understand what i'm trying to say
Thread: Caut un text de Denisa... (1 Replies, 1,913 Views) by *Italian Girl*
Se numeste "Dupa badea umblu intr-una".
De obicei nu am nici o problema sa traduca romaneste, dar acest text este greu pentru mine, deoarece opinia mea, nu a sens..
Poate cineva traduce aceasta...
Thread: Īntr-o secundă (10 Replies, 2,908 Views) by *Italian Girl*
Every teacher of english that I had always told me that you can't say "Cause" because we can find it only in songs. the correct form is "because"
it means that all my english teachers are liars !...
Thread: I wish to learn Romanian (28 Replies, 34,079 Views) by *Italian Girl*
yeah it's a little bit hard but if you really like it you can learn in a second eheheheh
Thread: Zucchero - Menta e Rosmarino (3 Replies, 2,200 Views) by *Italian Girl*
Cadono gił stelle (STARS FALL DOWN)
Lacrima (il) tramonto (THE SUNRISE CRIES)
Gocce di luce dagli occhi (DROP OF LIGHT FROM EYES)
Nella notte cieca (IN THE BLIND NIGHT)
Č qui che a casa mia ormai...
Thread: Zucchero - Menta e Rosmarino (3 Replies, 2,200 Views) by *Italian Girl*
i do it wait a moment ^^
Thread: Īntr-o secundă (10 Replies, 2,908 Views) by *Italian Girl*
hi, the lyrics are more than correct. Maybe you don't speak very well english because i saw that you write "'cause" but you can find this word only in songs, in the "real life" it's a mistake. You...
Thread: Īntr-o secundă (10 Replies, 2,908 Views) by *Italian Girl*
Intr-o secunda=in one second
Īntr-o secundă ea poate schimba viaţa mea (in one second she can change my life)
Si sa fure inima mea doar cu o privire (and to steal my heart with just one look)...
Thread: I wish to learn Romanian (28 Replies, 34,079 Views) by *Italian Girl*
=) hey ! i have learned Romanian easily, i can't understand how I could learn it so faster ! Maybe for the others Italians that doesn't take this with heart is difficult, but I take it very personal...
Thread: I wish to learn Romanian (28 Replies, 34,079 Views) by *Italian Girl*
I am italian and i have learned romanian !!
if you want I can teach it to you
add me here: giada.divina@yahoo.it (u can add me also if you have msn or if you want write me a mail)
__
eu sunt...