Search took 0.00 seconds.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Ja, iskreno, do sada nisam znao da je plati pa se klati.
Uvek bih rekao plati pa klati.
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 229,416 Views) by bagzi94
Onda i "ako" može da bude zamena.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Zahale, da znaš da muškarci, kada vide zgodnu devojku ili devojke, kažu:
Šta je ono, sunce ti poljubim?! :)
Thread: Jovan (Joca) Stefanic - Za Tebe Briga Me (2 Replies, 2,948 Views) by bagzi94
Jos uvek sam ziv i trezan,
I'm still alive and sober,
Mada tako nisi htela
although you didn't want that
Tvoja igra dobra je,
Your game is good,
Al' za slabije.
but for weak ones.
Nisi jedina...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Samo što se "naćiću" piše odvojeno. Verovatno znaš to ali si žurila. :)
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 229,416 Views) by bagzi94
Inače, dugosilazni akcenat akcenat se dobija na sledeći način:
Držiš Alt Gr pa stisneš 3 i dalje držiš Alt Gr pa pustiš oba
i onda pritisneš a ili e i dobijaš â i ô.
Inače, dugosilazni akcenat...
Thread: Learning Serbian /Croatian/Bosnian (944 Replies, 229,416 Views) by bagzi94
Hello guys - Zdravo društvo
Sigurno nisi hteo da se obratiš samo muškarcima. :)
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Mene zanima koliko Hrvati znaju ćirilicu. Je l' je učite u školi? Nek mi neko ispriča.
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
That is definitely not true :)
(Seka Aleksić - Baš mi se sviđa tvoja devojka :D)
What's the difference? They can also say 'fala.
liječnik - lekar
krasno - divno
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Znam to nego sam žurio.
Umem, umeš, ume,
umemo, umete, umeju. :)
Aleksandrovac.
Dobro, o tome možemo do sutra: ko koliko zna i šta zna! :)
Znam samo da sam upoznao gomilu Hrvata preko...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Kladim se da bar 70% Srba ne ume da navedu sve mesece na hrvatskom. :)
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 53,286 Views) by bagzi94
maćeha (stepmother)
Thread: Serbian Word Game (130 Replies, 53,286 Views) by bagzi94
oluja (storm)
Thread: Serbian Verb Tenses (22 Replies, 25,944 Views) by bagzi94
Da, ali to "h" na kraju se onda ne izgovara, nego:
Iseko' se! Zajeba' se!....
I pre će biti "Je**m ti papir"!
Thread: Serbian Verb Tenses (22 Replies, 25,944 Views) by bagzi94
Well, in English, first sentence would be:
Mother fu**ers, I was doing seminar (I don't know how to say "grafički" in English)
and they cancelled!!!
(But we say "I'll fu*k they mother" not...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations (3,893 Replies, 562,526 Views) by bagzi94
Please, translate me this into English.
Incremento el pseudos en la sangre.
Thread: Serbian Verb Tenses (22 Replies, 25,944 Views) by bagzi94
Ostajem pri tome da bi ovo samo u knjizi moglo da se nađe.
Ja nikada tako ne bih rekao, ali nikada.
Pre bih rekao:
Mamu im ja njihovu, radio sam grafički celu noć a oni otkazali!!!
i
K**ac sad...
Thread: i hope anybody can translate these 20 phrases.. :) (2 Replies, 12,850 Views) by bagzi94
1. If you forget me, don't forget that the forgotten ones never forget ones
that forgot they. (I'm not sure about this)
2. I miss you so much, I just want you to give me your hand, I miss you so...
Thread: Serbian Verb Tenses (22 Replies, 25,944 Views) by bagzi94
But, for example, we don't use EVER "radih", "kupih",
at least not in everyday speech.
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Svaka čast! Nemam reči...
Thread: Serbian Verb Tenses (22 Replies, 25,944 Views) by bagzi94
We prefer all of them. :)
Thread: Spanish slang clarifications (1,605 Replies, 775,574 Views) by bagzi94
Please, translate me this into Enligsh.
Thank you!
"Echando de cańa"
Thread: Serbian Verb Tenses (22 Replies, 25,944 Views) by bagzi94
You can, also, say - "Radiću." i "Ja ću raditi." that's the same.
Thread: into english or italian! (8 Replies, 2,948 Views) by bagzi94
"Svati me" ne postoji, postoji samo "shvati me". :)
Možda zvuči kao "sVati me", ali nije tako.
Thread: Who could ID this song please? Must be Slavic language (18 Replies, 5,166 Views) by bagzi94
This is not Serbian/Croatian/Macedonian/Bosnian for sure. :)
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,290 Views) by bagzi94
Neće svako danas da deli znanje kao ona...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Haha
Ako sam dobro shvatio, Zahal je Srbin koji živi u Švedskoj?
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Svaka čast, Ina! Mora da si dosta knjiga pročitala
jer se neke od ovih reči pri razgovoru ne spominju.
Thread: Serbian /Croatian chit-chat off topic discussions (618 Replies, 162,290 Views) by bagzi94
Ako se ne pojavite do kraja godine, ja ću da pojedem sve kolače. LOL
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
Mislio sam ja, a google se složio sa mnom. :mrgreen:
A self-exaltation misli Benson, a ja sam poslušao googla. :)
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
1. Izmotavanje je kad je neko neozbiljan, kad se glupira.
2. Kad te nešto rasani, to znači ti se spavalo, pa te je nešto "rasanilo"
i više ti se ne spava.
Npr. Mnogo mi se spavalo, ali me je...
Thread: Sasa Matic - Pola Sata (1 Replies, 1,965 Views) by bagzi94
Half an hour
We have half an hour
for sharing gentleness looks
Just half, half an hour's waisting
Wasting, wasting, I don't want to go anywhere
Delay, God, this morning
Because every...
Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations (1,323 Replies, 266,813 Views) by bagzi94
1. Određenost - stavovi, osobine...
2. Majati se - zamajavati se, zanimati se
3. Štrickati - seći nešto
To je ovo: http://www.vesti.rs/downloads/Sisanje-zive-ograde-samo-5-000-funti.jpg
4....
Thread: Bojan Bjelic - TO NIJE LJUBAV (1 Replies, 2,001 Views) by bagzi94
If someone would be so kind to translate this song to English. Thx :)
Tako lako, mala, ti to radis najbolje - So easily, honey, you do it best
srce samo pokidas kao sav od kosulje - You just tear...
Thread: Rastajemo se mi (4 Replies, 1,920 Views) by bagzi94
kad tvoji zele tako - when you want it like that
No. It's "when your parents...". Because her parents wasn't let her
to be with him. Probably because he is pour.
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Voleo bih da mi se obraćaš samo sa "bagzi". Kad mi neko napiše i to 94,
osećam se kao svemirac. :)
A ovo što sam pričao, o nepismenosti... Evo jedan primer.
Pozz moderatorima i nerazumem zasto...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
I to što kažeš. :)
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Najviše me nervira kad i Srbi i Hrvati pišu: nemogu, nesmem, neznam,
nebi...
Mi bi kupili, vi bi kupili.
Ja bi te ljubio.
Jebem mu sunce, zar ne mogu da nauče bar ovo osnovno?
A po...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Nisam ja rekao da srpski ne valja,
već da je hrvatski bolji zbog nekih stvari. :)
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Ovako - prekucavam prevode sa hrvatske televizije i jednostavno mislim da se lepše izražavaju.
Mislim da imaju bolje sinonime, npr.
Srpski: kapiram, shvatam, bit' ću, tlak
Hrvatski: kužim,...
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
HRT: Planet
SRP: Planeta
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Mnogo razloga ima.
Thread: Croatian and Serbian - differences (141 Replies, 84,626 Views) by bagzi94
Ja lično mislim da je hrvatska gramatika
mnogo bolja od srpske.
Thread: Dara Bubamara 2010 (13 Replies, 5,306 Views) by bagzi94
Predlog za naslov "Ona te pali" - "She turns you on"
Thread: Learning Spanish language (1,648 Replies, 345,671 Views) by bagzi94
Translation to english:
Pues, que? Ahora tenemos que reir, porque tu mensaje estupida tenia que ser interesante? Bravo, bravo, tu eres muy divertido.
Thread: General chit-chat off-topic discussion (193 Replies, 77,784 Views) by bagzi94
venia cordon de medical rollando el cuello.
Me tuve que hacer necesaria y urgencia.
AND ALSO "fumor and mol
Can somebody translate me this into english?
P.S. Maybe this isn't wrote good...
Thread: Sine (5 Replies, 4,353 Views) by bagzi94
Muhamed
Make my life happy, my son
Lock my sorrow somewhere, my son
For years I living sad, my son
And I always looking foward to you, my son
My pretty one, my son
My pretty one, my son
Thread: Sako Polumenta - Karta za buducnost (2 Replies, 2,115 Views) by bagzi94
ni da jedne poslje tebe
ja necu pronaci sebe
Stvarno žurim, prevedite mu još ovo...
Thread: Sako Polumenta - Karta za buducnost (2 Replies, 2,115 Views) by bagzi94
Sadness still freezing my heart
Still I don't know where to go without you
I found peace under the Sun
And I calmed my soul
Becouse I looking for you in every girl
I'm there, on the step to...
Thread: Nisan Više Ja Sa Njon Lyrics by Petar Grašo (2 Replies, 1,378 Views) by bagzi94
I'm not with her anymore
I can't say that on loud
So nobody can hear when I cry
And when I tremble for her
I'm not with her anymore
I can't say that on loud
Help me, everybody, all of you...