All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Slavic languages lyrics translation > Serbian / Croatian / Bosnian

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-21-2008, 09:00 AM   #331 (permalink)
Senior Member
 
pthalo's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Hungary
Reputation: 21
it's kind of like "if you would have let me, i could have loved you forever" i think. both parts conditional in the past.
__________________
Tako snažno je svetlo jedinstva da može obasjati celu zemlju.
pthalo is offline   Reply With Quote

Old 09-21-2008, 09:14 AM   #332 (permalink)
Lost In Space
 
Spring's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Neverland
Reputation: 308
then it's

"Da si mi dozvolila, mogla sam te zauvek voleti"
Spring is offline   Reply With Quote

Old 09-21-2008, 09:42 AM   #333 (permalink)
Senior Member
 
pthalo's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Hungary
Reputation: 21
hvala!
__________________
Tako snažno je svetlo jedinstva da može obasjati celu zemlju.
pthalo is offline   Reply With Quote

Old 09-21-2008, 10:06 AM   #334 (permalink)
Lost In Space
 
Spring's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Neverland
Reputation: 308
nema na cemu! Btw pthalo, here's a stupid question... are you male or female? lol
Spring is offline   Reply With Quote

Old 09-21-2008, 10:16 AM   #335 (permalink)
Senior Member
 
pthalo's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Hungary
Reputation: 21
žensko. znam da je moj nik unisex, i radije bih koristila srednji rod za sebe, al znam da to bi smešno zvučilo na srpskom.
__________________
Tako snažno je svetlo jedinstva da može obasjati celu zemlju.
pthalo is offline   Reply With Quote

Old 09-21-2008, 10:30 AM   #336 (permalink)
Lost In Space
 
Spring's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Neverland
Reputation: 308
ok I thought so but had to ask... ;P
Spring is offline   Reply With Quote

Old 09-21-2008, 12:16 PM   #337 (permalink)
Senior Member
 
pthalo's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Hungary
Reputation: 21
yeah, it's fine.
__________________
Tako snažno je svetlo jedinstva da može obasjati celu zemlju.
pthalo is offline   Reply With Quote

Old 09-22-2008, 11:51 PM   #338 (permalink)
Senior Member
 
Nur_Demir's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 14
Send a message via MSN to Nur_Demir Send a message via Yahoo to Nur_Demir
Default translation help please ..

my head is about to explode .. I have a bad headache today and cannot wrap my brain around my language translation. help is greatly appreciated!! puno hvala in advance ..

Zalila sam ti sve biljke, ali tvoja bastica me mrzi.A ja glupa plavusa,pa opet dolazim.No,opameticu se i odoh kod moje drugarice Melegim
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Nur_Demir is offline   Reply With Quote

Old 09-23-2008, 12:46 AM   #339 (permalink)
Senior Member
 
pthalo's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Hungary
Reputation: 21
I watered all your plants, but your [bastica? i'm going to assume it's some sort of plant] hates me. And I'm a dumb blonde, but I'm coming again. Well, I'll make myself wise and go to my friend Melegim's place.


I must say I'm curious.
__________________
Tako snažno je svetlo jedinstva da može obasjati celu zemlju.
pthalo is offline   Reply With Quote

Old 09-23-2008, 12:50 AM   #340 (permalink)
Senior Member
 
Nur_Demir's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 14
Send a message via MSN to Nur_Demir Send a message via Yahoo to Nur_Demir
hvala ti draga pthalo!!
bastiča - sweet little garden
My friend is talking about bojan's fairy garden, and not being able to find the diamonds in the mushroom game .. giggle .. someone put me out of my misery!!
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.

Last edited by Nur_Demir : 09-23-2008 at 12:51 AM. Reason: my headache has caused me to lose all cognitive thoughts!!!
Nur_Demir is offline   Reply With Quote

Old 09-23-2008, 01:02 AM   #341 (permalink)
Senior Member
 
pthalo's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Hungary
Reputation: 21
haha. well that sounds fun. an online role playing type thing? i'd like to get back into doing that kind of thing, not that i ever did very much of it, but with a good group it'd be fun. sounds good for language practice too.

I hope your head feels better soon. I'm sick too (uti). but i'm on the mend, got antibiotics. am somewhat upset about how sick i had to get before my mother was willing to take me to a doctor, but the important part is that i have antibiotics now and am getting noticably better.
__________________
Tako snažno je svetlo jedinstva da može obasjati celu zemlju.
pthalo is offline   Reply With Quote

Old 09-24-2008, 12:20 AM   #342 (permalink)
Senior Member
 
Nur_Demir's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 14
Send a message via MSN to Nur_Demir Send a message via Yahoo to Nur_Demir
awwww .. I hope you get well soon draga .. not really a role playing thing, its on facebook and one of the apps I have is fairy garden. Yes you are correct it allows me good language practice .. most of my fairy garden friends are serbian, croatian and turkish .. hehe .. my head feels much better today .. my work is what is causing all my headaches right now .. lol ..
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Nur_Demir is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 10:36 AM   #343 (permalink)
Junior Member
 
gensdarmes's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Reputation: 11
"kao da ne postojim kad kraj mene nisi ti"

Does this mean :

"It's like I don't exist when you're not by my side" ???
gensdarmes is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 10:40 AM   #344 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Yep
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 09-26-2008, 11:29 AM   #345 (permalink)
Junior Member
 
gensdarmes's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Reputation: 11
thanks
gensdarmes is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 10:54 AM   #346 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Hi All! This is the first time i write here, but i think i found the wright place to ask! Can you please help me translating these sentences?: "I am very proud of you and i am very happy about your success!"
i'd like to send this to my Bosnian friend and would like to surprise him in his language. Many thanks for your help, and i someone would like to know something in hungarian just write! thanx!!!!!
Bettina is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 11:44 AM   #347 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
"Veoma sam ponosna na tebe i veoma srećna zbog tvog uspeha!"

I wrote it as female speaking... if you're a male, change ponosna and srećna into ponosan and srećan.
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 11:57 AM   #348 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
You were fast...! Many Thanx!!!!you helped me much!!!
Bettina is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 12:46 PM   #349 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Can i ask one more thing? "if you are happy i am happy too.." Can it be something like:"ako ste zadovoljni ja sam srecna......" i just tryed to mix the words i know... THANKS!
Bettina is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 01:12 PM   #350 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
"Ako si ti srećan i ja sam srećna"="If you're happy, i'm happy too"
but to me it sounds better this way
"Kada si ti srećan i ja sam srećna"="WHEN you're happy, i'm happy too"
... but maybe the first version is better for you, it depends on the context.
And "zadovoljan" is more like... satisfied/content. You can use that too, if it fits better in that place.
The way you wrote it- "ako STE zadovoljNI" is plural version, or polite way to tell it (to a person you're not very close with).
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 02:02 PM   #351 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Thanks again! You are really kind..! This grammar is kind of complicated..!
Bettina is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 02:04 PM   #352 (permalink)
Lost In Space
 
Spring's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Neverland
Reputation: 308
Or simply

tvoja sreca je moja sreca
pl. vasa sreca je moja sreca

( i'm happy you're happy )
Spring is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 03:13 PM   #353 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Yep, that's even better
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 09-27-2008, 04:12 PM   #354 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Thanks a lot for your help! i will use both, so making bigger surprise..!I love this language, hope i'll be able to learn it one time..!but looks a little bit hard...!
Bettina is offline   Reply With Quote

Old 09-28-2008, 12:09 PM   #355 (permalink)
Senior Member
 
MayGoLoco's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Amsterdam
Reputation: 115
I guess that depends on the person and his language skills.
Talking is always easier than writing, so he could know a lot (speaking).
In Serbian you kinda write how you speak and in English it's different, so it's more difficult.
But I guess you could just write without using too many hard words.
Maybe it's best if you ask him about it.
__________________
[ http://www.youtube.com/MayGoLoco ]
MayGoLoco is offline   Reply With Quote

Old 09-29-2008, 09:40 AM   #356 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Reputation: 10
Would someone be able to translate this in Serbian? I want to show it to a Serbian friend. Thanks. It's from this link
http://my.opera.com/Hellas/blog/2007...hrases-bwahaha

World : Dear colleague, long time no see!
Serbia : Where've you been, mother****er!

World : This gentleman is highly educated.
Serbia : He's a fag.

World : Sorry but I've been waiting for you a little bit longer.
Serbia : **** you, where are you?

World : I think you didn’t look at all aspects of the contract.
Serbia : **** you, are you blind!

World : You must be joking.
Serbia : Don’t **** me.

World : Enjoy your meal.
Serbia : Take a breath!

World : Your secretary is very nice.
Serbia : Do you **** her?

World : What is the function of this gentleman in the office?
Serbia : What the **** is he doing here?

World : At the moment, we are not interested in advertising.
Serbia : Why the **** do I need advertising?

World : I think we shall not consider his opinion.
Serbia : **** him.

World : This project is easy to implement.
Serbia : This is easy peace of ****.

World : We can’t afford to give you goods with delayed payment.
Serbia : You can get my **** with delayed payment.

World : We should not be concerned about this law.
Serbia : **** the law.

World : He doesn't have much influence here.
Serbia : He can suck my ****.

World : Sorry
Serbia : Sucks

World : Thank you, but no.
Serbia : **** off.

World : Why do you want to stop future cooperation?
Serbia : What the **** is wrong with you?

World : I disagree with you.
Serbia : **** your story.

World : Thanks.
Serbia : *the expression doesn't exist*
pj1980a is offline   Reply With Quote