| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
07-12-2008, 01:51 PM
|
#242 (permalink)
|
|
Senior Member
|
I also like it. It's just that .. I don't know how much you understand cyrillic. I adore it, it's wonderful! Marko, I love you very much, I don't even know in what way, I just know that I can't imagine my life without you in it.
|
|
|
07-13-2008, 07:42 PM
|
#243 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: May 2008
Location: Ireland
|
Aaah, great thread! Exactly what I need right now!
Can someone pls translate to Serbian the following (I can read both alphabets if need be):
"I know why you are closed (a closed up person), but I don't care, I will wait for you to open up, no matter how long it takes. I'm patient and I have all the time in the world. Don't be afraid, love doesn't hurt"
Thank you in advance!
__________________
Mivel mindig az okos enged, már rég a hülyék uralkodnak...
|
|
|
07-14-2008, 07:26 AM
|
#244 (permalink)
|
|
Member
|
Znam zašto si zatvoren, ali nije mi bitno, čekaću da se otvoriš, bez obzira na to koliko će vremena biti potrebno. Ja sam strpljiva i imam sve vreme ovoga sveta. Ne plaši se, ljubav ne boli!
I translated this like it was a girl talking to a guy... if it was a guy talking to a girl, change "zatvoren" into "zatvorena" and "strpljiva" into "strpljiv" 
|
|
|
07-14-2008, 08:03 AM
|
#245 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: May 2008
Location: Ireland
|
I got that! Perfect! Thanks a mill baskarukebaskanoge!!! 
__________________
Mivel mindig az okos enged, már rég a hülyék uralkodnak...
|
|
|
07-14-2008, 12:53 PM
|
#246 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Can anyone tell me what this means? mnogo vise neko sto zamisljas
|
|
|
07-14-2008, 01:04 PM
|
#247 (permalink)
|
|
Member
|
it means "much more than you think/imagine".
but there is a mistake, it should be "nego" instead of "neko".
|
|
|
07-15-2008, 04:17 PM
|
#248 (permalink)
|
|
Junior Member
|
can anyone translate this sentence :
i just want to say i m really better since i heard you yesterday..you r my happiness,my life source ..
|
|
|
07-16-2008, 04:38 AM
|
#249 (permalink)
|
|
Member
|
Želim da ti kažem da mi je stvarno bolje od kad sam te čula juče... ti si moja sreća, moj izvor života..
|
|
|
07-16-2008, 08:16 AM
|
#250 (permalink)
|
|
Junior Member
|
Quote:
Originally Posted by baskarukebaskanoge
Želim da ti kažem da mi je stvarno bolje od kad sam te čula juče... ti si moja sreća, moj izvor života..
|
hvala puno baskarukebaskanoge
|
|
|
07-17-2008, 11:15 AM
|
#251 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Lynchburg Virginia.. USA
|
What does this meanns?
golupcici.... )
__________________
Umetnik u ljubavi
|
|
|
07-17-2008, 11:39 AM
|
#252 (permalink)
|
|
Member
|
Literally that means "the little pigeons".
That's how we say for a couple in love 
|
|
|
07-17-2008, 09:23 PM
|
#253 (permalink)
|
|
Junior Member
|
need help translating this to serbian:
i hope you understand that I love you very much
i can only dream of a day where i will be able to hold you and kiss you and show you how much i love you
Last edited by coloice12 : 07-17-2008 at 11:59 PM.
|
|
|
07-18-2008, 08:11 AM
|
#254 (permalink)
|
|
Member
|
Nadam se da razumeš da te mnogo volim
Mogu samo da sanjam dan kada ću moći da te držim, ljubim i pokažem koliko te volim
|
|
|
07-18-2008, 08:45 AM
|
#255 (permalink)
|
|
Junior Member
|
znas da se to nikad nece desit, molim te da tako ne razmisljas,....  ja te volim kao prijatelja
english translation!!!
|
|
|
07-18-2008, 08:49 AM
|
#256 (permalink)
|
|
Member
|
"You know that will never happen, please don't think that way... I love you as a friend"
|
|
|
07-18-2008, 12:03 PM
|
#257 (permalink)
|
|
Junior Member
|
hvala for all the replies!
da li me razumijes -->serbian ?
|
|
|
07-18-2008, 12:24 PM
|
#258 (permalink)
|
|
Member
|
You're welcome.
"Do you understand me?"
|
|
|
07-18-2008, 04:47 PM
|
#259 (permalink)
|
|
Junior Member
|
I know it will never happen, but i do wish you would/could love me the same way i do you.
+...serbian
|
|
|
07-18-2008, 05:00 PM
|
#260 (permalink)
|
|
Member
|
"Znam da se to nikada neće desiti, ali želeo bih da možeš da me voliš na isti način na koji ja volim tebe. "
If it's a girl speaking to a guy, change that "želeo" into "želela".
|
|
|
07-19-2008, 09:29 AM
|
#261 (permalink)
|
|
Junior Member
|
veoma mi je zao ali ja volim tebe kao mog najbpljeg prijatelja, zelila bi da me razumijes ---english?
|
|
|
07-19-2008, 10:08 AM
|
#262 (permalink)
|
|
Member
|
I am very sorry but i love you as my best friend, i wish you can understand me.
|
|
|
07-22-2008, 01:24 AM
|
#263 (permalink)
|
|
Senior Member
|
molim
I got this from a friend of mine, but I am not sure what she wrote .. can I get it translated please.
Traži se A- krvna grupa HITNO za malu Saru - mislim da nije problem barem proslijediti!
Subject: Ako znaš nekoga s tom krvnom grupom A- (A minus) javi se hitno na broj 091/4185432 - Krešo. Krv je potrebna za transfuziju njegovoj kćeri Sari staroj samo 14 mjeseci. Sara već dugo vremena leži na Rebru i prolazi kroz presađivanje koštane srži. Kolege molim Vas pošaljite ovaj email na što više adresa! Ja sam se malo prije čuo s Krešom i situacija je jako ozbiljna.
Hvala Vam u ime male Sare!
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Last edited by Nur_Demir : 07-22-2008 at 01:25 AM.
Reason: corrected my english .. hehe
|
|
|
07-23-2008, 03:41 PM
|
#264 (permalink)
|
|
Member
|
Blood type A- is wanted urgently for the little Sara- i think that it's not a problem at least to forward this (message).
If you know anyone with that blood type A-, call the phone number 091/4185432 - Kresho . Blood is needed for transfusion to his little daughter Sara, who's only 14 months old. Sara has been in Rebro* for the long time.... and she goes through bone marrow transplantation. Fellows, please send this e-mail to the many addresses as possible! I have just talked to Kresho and the situation is very serious.
Thank you in the name of little Sara!
*I don't really understand this... rebro means rib. Literal translation is "Sara has been lying on the rib", but since it's written with a capital R, it seems more like it's a hospital or some other place...
|
|
|
07-23-2008, 09:33 PM
|
#265 (permalink)
|
|
Senior Member
|
Puno Vam Hvala BaskaRukeBascanoge!!!!!
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
|
|
|
07-30-2008, 03:48 PM
|
#266 (permalink)
|
|
Member
|
hey can someone tell me what this means in english:
lete ptica preko save,nosi pismo na vrh glave.U tom pismu pise NEVOLIM TE VISE.
|
|
|
| |