All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Slavic languages lyrics translation > Serbian / Croatian / Bosnian

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-12-2008, 01:22 PM   #241 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
Default Not Lyrics But I Need A Serbian Translation ASAP!!!

И мени се то свиђа. Само... не знам колико разумеш ћирилицу... Ја је обожавам, предивна је! Марко, пуно те волим, не знам ни сама у којем смислу, али знам да више не могу да замислим свој живот без тебе..

to english please...

thanks!
amberdancerxo8 is offline   Reply With Quote

Old 07-12-2008, 01:51 PM   #242 (permalink)
Senior Member
 
NPazarka's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Reputation: 49
I also like it. It's just that .. I don't know how much you understand cyrillic. I adore it, it's wonderful! Marko, I love you very much, I don't even know in what way, I just know that I can't imagine my life without you in it.
NPazarka is offline   Reply With Quote

Old 07-13-2008, 07:42 PM   #243 (permalink)
Senior Member
 
Nene's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Ireland
Reputation: 39
Send a message via MSN to Nene
Aaah, great thread! Exactly what I need right now!

Can someone pls translate to Serbian the following (I can read both alphabets if need be):

"I know why you are closed (a closed up person), but I don't care, I will wait for you to open up, no matter how long it takes. I'm patient and I have all the time in the world. Don't be afraid, love doesn't hurt"

Thank you in advance!
__________________
Mivel mindig az okos enged, már rég a hülyék uralkodnak...
Nene is offline   Reply With Quote

Old 07-14-2008, 07:26 AM   #244 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Znam zašto si zatvoren, ali nije mi bitno, čekaću da se otvoriš, bez obzira na to koliko će vremena biti potrebno. Ja sam strpljiva i imam sve vreme ovoga sveta. Ne plaši se, ljubav ne boli!


I translated this like it was a girl talking to a guy... if it was a guy talking to a girl, change "zatvoren" into "zatvorena" and "strpljiva" into "strpljiv"
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-14-2008, 08:03 AM   #245 (permalink)
Senior Member
 
Nene's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Ireland
Reputation: 39
Send a message via MSN to Nene
I got that! Perfect! Thanks a mill baskarukebaskanoge!!!
__________________
Mivel mindig az okos enged, már rég a hülyék uralkodnak...
Nene is offline   Reply With Quote

Old 07-14-2008, 12:53 PM   #246 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
Can anyone tell me what this means? mnogo vise neko sto zamisljas
coloice12 is offline   Reply With Quote

Old 07-14-2008, 01:04 PM   #247 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
it means "much more than you think/imagine".
but there is a mistake, it should be "nego" instead of "neko".
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-15-2008, 04:17 PM   #248 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
can anyone translate this sentence :

i just want to say i m really better since i heard you yesterday..you r my happiness,my life source ..
dostojanstvo10 is offline   Reply With Quote

Old 07-16-2008, 04:38 AM   #249 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Želim da ti kažem da mi je stvarno bolje od kad sam te čula juče... ti si moja sreća, moj izvor života..
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-16-2008, 08:16 AM   #250 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
Quote:
Originally Posted by baskarukebaskanoge View Post
Želim da ti kažem da mi je stvarno bolje od kad sam te čula juče... ti si moja sreća, moj izvor života..


hvala puno baskarukebaskanoge
dostojanstvo10 is offline   Reply With Quote

Old 07-17-2008, 11:15 AM   #251 (permalink)
Junior Member
 
nicolestarjacki's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Location: Lynchburg Virginia.. USA
Reputation: 10
Send a message via AIM to nicolestarjacki Send a message via MSN to nicolestarjacki Send a message via Yahoo to nicolestarjacki
What does this meanns?

golupcici....)
__________________
Umetnik u ljubavi
nicolestarjacki is offline   Reply With Quote

Old 07-17-2008, 11:39 AM   #252 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Literally that means "the little pigeons".
That's how we say for a couple in love
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-17-2008, 09:23 PM   #253 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
need help translating this to serbian:

i hope you understand that I love you very much
i can only dream of a day where i will be able to hold you and kiss you and show you how much i love you

Last edited by coloice12 : 07-17-2008 at 11:59 PM.
coloice12 is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 08:11 AM   #254 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Nadam se da razumeš da te mnogo volim
Mogu samo da sanjam dan kada ću moći da te držim, ljubim i pokažem koliko te volim
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 08:45 AM   #255 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
znas da se to nikad nece desit, molim te da tako ne razmisljas,.... ja te volim kao prijatelja

english translation!!!
coloice12 is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 08:49 AM   #256 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
"You know that will never happen, please don't think that way... I love you as a friend"
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 12:03 PM   #257 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
hvala for all the replies!

da li me razumijes -->serbian ?
coloice12 is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 12:24 PM   #258 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
You're welcome.

"Do you understand me?"
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 04:47 PM   #259 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
I know it will never happen, but i do wish you would/could love me the same way i do you.
+...serbian
coloice12 is offline   Reply With Quote

Old 07-18-2008, 05:00 PM   #260 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
"Znam da se to nikada neće desiti, ali želeo bih da možeš da me voliš na isti način na koji ja volim tebe. "

If it's a girl speaking to a guy, change that "želeo" into "želela".
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-19-2008, 09:29 AM   #261 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
veoma mi je zao ali ja volim tebe kao mog najbpljeg prijatelja, zelila bi da me razumijes ---english?
coloice12 is offline   Reply With Quote

Old 07-19-2008, 10:08 AM   #262 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
I am very sorry but i love you as my best friend, i wish you can understand me.
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-22-2008, 01:24 AM   #263 (permalink)
Senior Member
 
Nur_Demir's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 14
Send a message via MSN to Nur_Demir Send a message via Yahoo to Nur_Demir
Smile molim

I got this from a friend of mine, but I am not sure what she wrote .. can I get it translated please.

Traži se A- krvna grupa HITNO za malu Saru - mislim da nije problem barem proslijediti!

Subject: Ako znaš nekoga s tom krvnom grupom A- (A minus) javi se hitno na broj 091/4185432 - Krešo. Krv je potrebna za transfuziju njegovoj kćeri Sari staroj samo 14 mjeseci. Sara već dugo vremena leži na Rebru i prolazi kroz presađivanje koštane srži. Kolege molim Vas pošaljite ovaj email na što više adresa! Ja sam se malo prije čuo s Krešom i situacija je jako ozbiljna.

Hvala Vam u ime male Sare!
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.

Last edited by Nur_Demir : 07-22-2008 at 01:25 AM. Reason: corrected my english .. hehe
Nur_Demir is offline   Reply With Quote

Old 07-23-2008, 03:41 PM   #264 (permalink)
Member
 
baskarukebaskanoge's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 21
Blood type A- is wanted urgently for the little Sara- i think that it's not a problem at least to forward this (message).

If you know anyone with that blood type A-, call the phone number 091/4185432 - Kresho . Blood is needed for transfusion to his little daughter Sara, who's only 14 months old. Sara has been in Rebro* for the long time.... and she goes through bone marrow transplantation. Fellows, please send this e-mail to the many addresses as possible! I have just talked to Kresho and the situation is very serious.

Thank you in the name of little Sara!

*I don't really understand this... rebro means rib. Literal translation is "Sara has been lying on the rib", but since it's written with a capital R, it seems more like it's a hospital or some other place...
baskarukebaskanoge is offline   Reply With Quote

Old 07-23-2008, 09:33 PM   #265 (permalink)
Senior Member
 
Nur_Demir's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 14
Send a message via MSN to Nur_Demir Send a message via Yahoo to Nur_Demir
Puno Vam Hvala BaskaRukeBascanoge!!!!!
__________________
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas.
Nur_Demir is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2008, 03:48 PM   #266 (permalink)
Member
 
Join Date: Jun 2008
Reputation: 10
hey can someone tell me what this means in english:

lete ptica preko save,nosi pismo na vrh glave.U tom pismu pise NEVOLIM TE VISE.
djdarwin is offline   Reply With Quote

Old 07-30-2008, 04:16 PM   #267 (permalink)
Senior Member
 
Nur_Demir's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Reputation: 14
Send a message via MSN to Nur_Demir