Last edited by asasas; 11-20-2010 at 11:24 AM.
Du holst mich bei mir ab
Ich steige zu dir ein
Denn heute abend sollen die Typen unsere Namen schreien
wir jagen durch die city, und cruisen durch die Stadt
Du drückst die High heels auf´s Pedal jetzt geht´s so richtig ab
An der Tanke angekkommen reicht ein einziger Blick,
daß er mir signalisiert wie sehr er mich will
und sein cooles Lächeln aus seinem süßen Gesicht
gibt mir den Kick, den ich jetzt brauch
und ich merke wie
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
Mein Herz rast baby, und es hält mich wach
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
My Herzrasen, baby, und es hält mich wach
.... die Scheibe auf Null, und das Volume auf Zehn
Zwei hundert Sachen, die den WInd durch meine Haare wehen
Hätte ich ein EKG würde ich sofort erkennen,
daß mein Puls mit 180 Beats den Rahmen sprengt
An der nächten roten Ampel hält er neben uns an
der süße Typ von vorhin ist uns einfach nachgefahren
ich überleg`nicht lang und sprech`ihn einfach an
für uns beide hat die Nacht erst richtig angefangen.
und ich merke wie
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
Mein Herz rast baby, und es hält mich wach
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
My Herzrasen, baby, und es hält mich wach
ich überleg`nicht lang und sprech`ihn einfach an
für uns beide hat die Nacht erst richtig angefangen.
I´ll back for translation later, if nobody else is quicker..
Du holst mich bei mir ab
Ich steige zu dir ein
Denn heute abend sollen die Typen unsere Namen schreien
wir jagen durch die city, und cruisen durch die Stadt
Du drückst die High heels auf´s Pedal jetzt geht´s so richtig ab
An der Tanke angekommen reicht ein einziger Blick,
daß er mir signalisiert wie sehr er mich will
und sein cooles Lächeln aus seinem süßen Gesicht
gibt mir den Kick, den ich jetzt brauch
You pick me up (at home)
I get into you car
because the boys should scream our names tonight
we are hunting through the city, cruising through the town
you are pressing your high heels on the pedal, now we gonna start
reaching the gasoline station, one glance ist enough
to signalize how much he wants me
and his cool smile in his cute face
gives me the kick I need right now
und ich merke wie
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
Mein Herz rast baby, und es hält mich wach
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
My Herzrasen, baby, und es hält mich wach
and I realize how
my heart beats, baby, heart beats tonight
my heart beats, baby, and it keeps me awake
my heart beats, baby, heart beats tonight
my heart beats, baby, and it keeps me awake
.... die Scheibe auf Null, und das Volume auf Zehn
Zwei hundert Sachen, die den WInd durch meine Haare wehen
Hätte ich ein EKG würde ich sofort erkennen,
daß mein Puls mit 180 Beats den Rahmen sprengt
Wind the window down to zero, turn the volume up to ten
the air ins runnding though my hair with 200 miles per hour
if I had an ECG I would suddenly realize
that my pulse is up to 180 beats
An der nächten roten Ampel hält er neben uns an
der süße Typ von vorhin ist uns einfach nachgefahren
ich überleg`nicht lang und sprech`ihn einfach an
für uns beide hat die Nacht erst richtig angefangen.
At the next red traffic lights he`s stopping next to us
this cute guy was simply following us
I do not hesitate and start talking to him
the night has just begun for the two of us
By the way the video clip is showing the story of the lyrics
Corrections are welcome!
Below is another interpretation of what the lyrics mean. I've simply added how I think it should be translated in parenthesis below (except for the first set). The original translation is pretty good, but hope this adds a little more genuine American flow to it. The ...'s symbolize my agreement in translation. Hope this helps!
Du holst mich bei mir ab
Ich steige zu dir ein
Denn heute abend sollen die Typen unsere Namen schreien
wir jagen durch die city, und cruisen durch die Stadt
Du drückst die High heels auf´s Pedal jetzt geht´s so richtig ab
An der Tanke angekommen reicht ein einziger Blick,
daß er mir signalisiert wie sehr er mich will
und sein cooles Lächeln aus seinem süßen Gesicht
gibt mir den Kick, den ich jetzt brauch
You pick me up (at home)
I get into you car
because the boys should scream our names tonight
we are hunting through the city, cruising through the town
you are pressing your high heels on the pedal, now we gonna start (...,now we're really getting started)
reaching the gasoline station, one glance is enough (Got to the gas station, ...)
to signalize how much he wants me (to give me the signal of how much he wants me)
and his cool smile in his cute face (... from his sweet face)
gives me the kick I need right now
und ich merke wie
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
Mein Herz rast baby, und es hält mich wach
Mein Herz rast, baby, Herzrasen heut' Nacht
My Herzrasen, baby, und es hält mich wach
and I realize how
my heart beats, baby, heart beats tonight (..., baby, my heart's beating tonight)
my heart beats, baby, and it keeps me awake
my heart beats, baby, heart beats tonight
my heart beats, baby, and it keeps me awake
(I think they say here "Soll die Scheibe aufs Null")
.... die Scheibe auf Null, und das Volume auf Zehn
Zwei hundert Sachen, die den WInd durch meine Haare wehen
Hätte ich ein EKG würde ich sofort erkennen,
daß mein Puls mit 180 Beats den Rahmen sprengt
Wind the window down to zero, turn the volume up to ten (Roll the windows all the way down, and turn the volume all the way up)
*I don't understand the phrase "Zwei hundert Sachen" with "Haare wehen" here*
the air is running though my hair with 200 miles per hour
if I had an ECG I would suddenly realize (...would realize immediately)
that my pulse is up to 180 beats
An der nächten roten Ampel hält er neben uns an
der süße Typ von vorhin ist uns einfach nachgefahren
ich überleg`nicht lang und sprech`ihn einfach an
für uns beide hat die Nacht erst richtig angefangen.
At the next red traffic lights he`s stopping next to us (At the next red light he stopped next to us)
this cute guy was simply following us (this cute/sweet guy from a moment ago was simply following us)
I do not hesitate and start talking to him (I didn't think long at all and simply started talking to him)
the night has just begun for the two of us
Hi Charlietil,
thank you for corrections. I was pretty aware, that there could be better translation than mine. My mother language ist german and I listened to the lyrics and the speech of the lyrics are quite "youth talk". The way the youngsters speak. So I did my best to translate it.
THank you for helping I think you brought the "young language" back in the english translation!
Welcome to the forums, by the way
Tahira