Mai Nata/ Never Born
Passa passa passa / it passes, it passes, it passes (meaning "it will stop, it will end")
Poi imprechi ma non passa mai / then you swear but it never stops
La tua fame è sveglia, cazzo, no non va mai a dormire lei / your hunger is awake, f.uck, no it never goes to sleep
Sogni sogni sogni / dreams dreams dreams
Ma sai già quanto costano / but you already know how much they cost
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che / few nights awake (trying) to survive the fact that
Non è la realtà / it's not reality
E la conosci già / and you already know
La fine che farà / what will happen
La tua forza di volontà / to your willpower
Andrà a farsi fottere / it will go to fuc.k itself
Ti dicono "sii forte" si ma / they tell you "be strong" yes but
Son bravi a parlare / it's easy to say it
Che ne sanno di che hai dentro te / what do they know about how you feel inside?
In quel frigo...si freddano le lacrime / in that fridge...your tears cools down
In dispensa...rinchiudi le tue ansie e poi /in the pantry...you lock your preoccupations and then
Sotto il letto...nascondi la tua polvere / under the bed..you hide your dust
Poi non dormi...ti chiudi e rifletti / then you don't sleep....you withdrawn into yourself and ponder
E' la vita che unita al dolore si ciba di te / it's life that together with pain feeds on you
E della tua strada sbagliata / and (feeds) on your wrong road
E continui a pensare, placando il tormento, / and you keep thinking, soothing the torment
che bello se non fossi mai nata / I wish I'd never been born
Salpa salpa salpa / it sails off, it sails off, it sails off
Il raziocinio toglie l'ancora / the rational thought weighs the anchor
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta / no one excpects this from a brainy girl like you
Parli parli parli / you talk, you talk, you talk
Sei un vulcano inarrestabile / you're an unstoppable volcano
Treno più che rapido, efficiente poco timida / a more than rapid train, efficient and not too much shy
Ma ti hanno detto mai / but did they ever told you
Che devi amarti un po' / that you have to love yourself
Puoi rallentare e poi / you can slow down and then
Pensare un po' più a te / think a bit more for yourself
Che sicurezza mostri se / what kind of confidence do you show
I casini sai risolvere / if you can solve messes
Ma i problemi tuoi / while your problems
Non li affronti proprio mai / you never face them
In quel frigo...si freddano le lacrime
.........
Rit:
...
E non passa più / and it never goes away
E non cambia mai / and it never changes
Cuore nello stomaco / heart in the stomach
Testa senza eroi / head without heroes
RIT:
...
E la smetti? Rilassati! Forza reagisci sei te / and will you stop it? Relax! Come on, react!
Che condizioni la tua strada / you are the one who determines your way
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece /come on, try to think how beautiful would it be if instead
Amassi un po' di più la vita/ you would love life a little more
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"