A Nice SONG
Any Persian speaker out there could help me translate this song to English translation?
please !Thanks a lot (:
http://www.radiojavan.com/mp3s/mp3/M...rahi-Havaye-To
بیا تا پیدا شم تو باش
تا من باشم هنوز
میشینم
به هوای دیدن تو
تو با این دل كندن كجا
رفتی بی من بگو
نزدیكم به شب رسیدن تو
بیا كه رها شم از این همه درد
كه صدا شم از این شب سرد
كه تموم بشه فاصله ها
بیا كه من از تو خسته ترم
كه من از من بی خبرم
به هوای خونه بیا
تا پیدا شم تو باش
تا من باشم هنوز
میشینم به هوای دیدن تو
تو با این دل كندن كجا
رفتی بی من بگو
نزدیكم به شب رسیدن تو
بیا كه رها شم از این همه درد
كه صدا شم از این شب سرد
كه تموم بشه فاصله ها
بیا كه من از تو خسته ترم
كه من از من بیخبرم
به هوای خونه بیا
تا پیدا شم نذار
تنها باشم هنوز
میشینم به هوای دیدن تو
تو شب رسیدن تو به هوای دیدن تو
تو شب رسیدن تو
Tags:
None
-
Mehdi Yarrahi --- Havaye to
Last edited by aspwow; 07-31-2014 at 07:53 PM.
-
Hi,
my English is not good, here is my best guess:
بیا تا پیدا شم تو باش = come, so I'll be found, you be there
تا من باشم هنوز = come, so I be there still
میشینم = I am waiting
به هوای دیدن تو = to see you
تو با این دل كندن كجا = How can you tolerate seeing me heart-broken
رفتی بی من بگو = you went without me, tell me
نزدیكم به شب رسیدن تو = I am so close to the night when you will arrive
بیا كه رها شم از این همه درد = come, so I will be released from the whole pain
كه صدا شم از این شب سرد = so I'll become a sound from this cold night
كه تموم بشه فاصله ها = to be finished these distances (between us)
بیا كه من از تو خسته ترم = come, cause I am tired, more than you
كه من از من بی خبرم = cause, I don't know about myself
به هوای خونه بیا = come, for the home
تا پیدا شم تو باش = so I will be found, you be there
تا من باشم هنوز = come, so I be there still
میشینم به هوای دیدن تو = I am waiting to see you
تو با این دل كندن كجا = How can you tolerate seeing me heart-broken
رفتی بی من بگو = you went without me, tell me
نزدیكم به شب رسیدن تو = I am so close to the night when you will arrive
بیا كه رها شم از این همه درد = come, so I will be released from this whole pain
كه صدا شم از این شب سرد = so I'll become a sound from this cold night
كه تموم بشه فاصله ها = to be finished these distances (between us)
بیا كه من از تو خسته ترم = come, cause I am tired, more than you
كه من از من بیخبرم = cause, I don't know about myself
به هوای خونه بیا = come, for the home
تا پیدا شم نذار = so I'll be found, don't let
تنها باشم هنوز = me to be alone anymore
میشینم به هوای دیدن تو = I'm waiting for seeing you
تو شب رسیدن تو به هوای دیدن تو = for the night of your arrival, for seeing you
تو شب رسیدن تو = for the night of your arrival -
roholla
Good translation"If music be the food of love; play on."
Shakespeare