pinglish and english translation
https://www.youtube.com/watch?v=9Dd8pkQvhj4
pinglish and english translation
https://www.youtube.com/watch?v=9Dd8pkQvhj4
poem: Emad Khorasani
Hal ke rosva shode’am miravi ----------------------- now that I’ve become infamous, you’re going
Valeh o sheida shode’am miravi -------------------- [now] that I’ve become doting and crazy, you’re going
Hal ke gheir az to nadaram kasi --------------------- now that I have no one except you
In hame tanha shode’am miravi ---------------------- I’ve become this lonely, you’re going
Hal ke chon peikare suzane sham ------------------- now that like burning body of the candle
Sho’le sarapa shode’am miravi ------------------------ I’ve become a flame from head to toe, you’re going
Hal ke hamrahe kharabatian --------------------------- now that with the drunken wanderers
Hamdame sahra shode’am miravi -------------------- I’ve become the desert’s friend, you’re going
hal ke dar vadie eshgh o jonun ------------------------ now that in valley of love and lunacy
Vameghe azra shode’am miravi ----------------------- I’ve become Vameq of Azra, you’re going
Hal ke dar bahre tamashaye to ------------------------ now that while watching you
gharghe tamanna shode’am miravi ------------------- I’m drowning with need, you’re going
Hal ke rosva shode’am miravi ----------------------- now that I’ve become infamous, you’re going
Valeh o sheida shode’am miravi -------------------- [now] that I’ve become doting and crazy, you’re going
Last edited by afsaneh; 12-19-2015 at 08:50 AM.
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare