ayse hatun onal- ceksene elini

Thread: ayse hatun onal- ceksene elini

Tags: None
  1. nata_ said:

    Default ayse hatun onal- ceksene elini

    Hi everyone! I have some dance song and very need translation, or please correct it also, when is written improperly(if there are some mistakes in spelling I will be very grateful !!!thanks

    zordur zor beklemek erken yorar insanı
    iyiyim desen de ele verir gözlerin seni
    özlemişsin besbelli tenimi
    unutamadığın her halinden belli

    özledin mi diye sorsana bir bana nerde
    ama ayılık var senin hamurunda
    önümüzdeki on yıl unutamazsın sen belli bir daha
    özlemişsin besbelli tenimi

    sarılmandan belli kırıcan mı belimi
    çok canım acıdı çeksene elini
    sarılmandan belli kırıcan mı belimi
    çok canım acıdı çeksene elini
    Last edited by nata_; 04-01-2007 at 03:56 PM.
     
  2. TSOB said:

    Default

    Quote Originally Posted by nata_ View Post
    Hi everyone! I have some dance song and very need translation, or please correct it also, when is written improperly(if there are some mistakes in spelling I will be very grateful !!!thanks

    zordur zor beklemek erken yorar insanı
    iyiyim desen de ele verir gözlerin seni
    özlemişsin besbelli tenimi
    unutamadığın her halinden belli

    özledin mi diye sorsana bir bana nerde
    ama ayılık var senin hamurunda
    önümüzdeki on yıl unutamazsın sen belli bir daha
    özlemişsin besbelli tenimi

    sarılmandan belli kırıcan mı belimi
    çok canım acıdı çeksene elini
    sarılmandan belli kırıcan mı belimi
    çok canım acıdı çeksene elini









    so hard to waiting, thats makes tired
    you said fine but your eyes reject
    you miss my skin, i see
    you don't forget.. indeed

    ''missed me?'' needless to ask
    But you've bear style
    You doesn't forget ten years also
    You missed me..indeed

    Your hug so harsh, would you broke up my hips?
    Thats hurts me, keep away ur hands
    Your hug so harsh, would you broke up my hips?
    Thats hurts me, keep away ur hands..




    ***

    i hope you'll love it.. lool
     
  3. nata_ said:

    Default

    thank you very much, I rewrited the translation here so that i can use it as 'kareoke'

    zordur zor beklemek erken yorar insanı
    so hard to waiting, thats makes tired
    iyiyim desen de ele verir gözlerin seni
    you said fine but your eyes reject
    özlemişsin besbelli tenimi
    you miss my skin, i see
    unutamadığın her halinden belli
    you don't forget.. indeed

    özledin mi diye sorsana bir bana nerde
    ''missed me?'' needless to ask
    ama ayılık var senin hamurunda
    But you've bear style
    önümüzdeki on yıl unutamazsın sen belli bir daha
    You doesn't forget ten years also
    özlemişsin besbelli tenimi
    You missed me..indeed

    sarılmandan belli kırıcan mı belimi
    Your hug so harsh, would you broke up my hips?
    çok canım acıdı çeksene elini
    Thats hurts me, keep away ur hands
    sarılmandan belli kırıcan mı belimi
    Your hug so harsh, would you broke up my hips?
    çok canım acıdı çeksene elini
    Thats hurts me, keep away ur hands..
    Last edited by nata_; 09-16-2007 at 02:46 AM.
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Quote Originally Posted by nata_ View Post
    Hi everyone! I have some dance song and very need translation, or please correct it also, when is written improperly(if there are some mistakes in spelling I will be very grateful !!!thanks

    zordur zor beklemek erken yorar insanı (To wait is hard,it makes person tired so early)
    iyiyim desen de ele verir gözlerin seni (even if you say ''i am ok'' it informs against you)
    özlemişsin besbelli tenimi (it is obvious that you missed my skin)
    unutamadığın her halinden belli (it is obvious that you dont forget me from all your behaviour)

    özledin mi diye sorsana bir bana nerde (let ask me ''did you miss me?'' but where?)
    ama ayılık var senin hamurunda (you have rude(bear) behaviour in your dough)
    önümüzdeki on yıl unutamazsın sen belli bir daha (next 10 years,you cant forget me ,it is obvious again)
    özlemişsin besbelli tenimi (it is obvious that you missed my skin)

    sarılmandan belli kırıcan mı belimi (it is obvious from your emrace,will you break my waist?)
    çok canım acıdı çeksene elini (l felt pain so much,keep your hands away)
    sarılmandan belli kırıcan mı belimi (it is obvious from your emrace,will you break my waist?)
    çok canım acıdı çeksene elini (l felt pain so much,keep your hands away)
    here it is again