Andy - Tavallod

Thread: Andy - Tavallod

Tags: None
  1. sergei said:

    Default Andy - Tavallod

    Hello to all of you, nice people. Could someone help me with translation and transliteration of "Tavalod" by Andy? Thanks a lot and have a great weekend.
    Sergei.

    http://www.youtube.com/watch?v=PJgieWrkNRY

    P.S. Anybody know the place to find the karaoke version of this song? Free or not. The one that has only instrumental and chorus? No video is needed.
     
  2. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Talking tavalod= birthday

    Quote Originally Posted by sergei View Post
    Hello to all of you, nice people. Could someone help me with translation and transliteration of "Tavalod" by Andy? Thanks a lot and have a great weekend.
    Sergei.

    http://www.youtube.com/watch?v=PJgieWrkNRY

    P.S. Anybody know the place to find the karaoke version of this song? Free or not. The one that has only instrumental and chorus? No video is needed.

    lyrics:
    امشب شب ما غرق گل وشادی وشوره = tonight our night is bursting with flowers and joy and passion.
    از جشن ستاره آسمون یه پارچه نوره = celebration of stars had made the sky bright as day.
    امشب خونمون پر از طنین دلنوازه = tonight our home is full of pleasant echoes
    تو خونه پر از نوای دلنشین سازه = the house is filled with melodious sounds of musical tools
    عزیزم هدیه ی من برات یه دنیا عشقه = my darling my gift for you is that I love you more than the whole world.
    زندگیم با بودنت درست مثله بهشته = my life with you in it, is better than hope of heaven.
    تو خونه سبد سبد گلهای سرخ ومیخک = the house is filled with bouquet after bouquet of rose and lily
    عزیزم دوستت دارم تولدت مبارک = my darling, I love you…happy birthday.
    جشن تو جشن تولد تموم خوبی هاست = your birthday is celebration of all that is good .
    جشن تو شروع زیبای تموم شا دیهاست = your birthday is beautiful beginning of happiness.
    جشن تو شروع یک روز مقدسه برام = your birthday is the beginning of a holy day for me…
    وقت شکر گذاریه به سوی درگاهه خداست = a day that is time to pray and thank God (for your birth and your being in my life)
    امشب تو ببین چه شور وحالی وصفایی = look ,what a joyful, zealous, passionate party we have tonight.
    توستی که گل سرسبده محفل مایی = but you are the one, who is the most beautiful flower of our party
    امشب رو لبا گلهای خنده واسه توست = every flower of smile that you see on lips, it is all for you.
    آرزوی ما بخت بلند در طالع توست = every wish is that “ may the stars gift you with the best and happiest fate.
    -------------------------------------
    here is MP3 version of the song:

    http://www.yemahal.com/song/3102.htm

    ***sonia***
     
  3. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Cool tavalod = birthday

    dear Sergei....actually reading farsi this way with latin letters is rather difficult...i hope you can read them...
    if you had any difficulty in any part let me know....;-D
    ************************************************** ******************

    emshab shabe ma gharghe gol o shadi o shoore === tonight our night is bursting with flowers and joy and passion.

    az jashne setare asemoon, ye parche noore === celebration of stars had made the sky bright as day.

    emshab khoonamoon por az tanine delnavaze === tonight our home is full of pleasant echoes

    too khoone por az navaye delneshine saze === the house is filled with melodious sounds of musical tools

    azizam hedye man barat ye donya eshghe === my darling my gift for you is that I love you more than the whole world.

    zendegim ba boodanet dorost mesle beheshte === my life with you in it, is better than hope of heaven.

    too khoone sabad sabad golaye sorkh o mikhah === the house is filled with bouquet after bouquet of rose and lily

    azizam dooset daram, tavalodet mobarak === my darling, I love you…happy birthday.

    jashne to, jashne tavalode tamoome khoobihas === your birthday is celebration of all that is good .

    jashne to , jashne shoroe zibaye tamoome shadihas === your birthday is beautiful beginning of happiness.

    jashne to shoroe yak rooze moghadase baram === your birthday is the beginning of a holy day for me…

    vaghte shokr gozari a, be sooye dargahe khodas === a day that is time to pray and thank God (for your birth and your being in my life)

    emshab to bebin che soor o hali o safaee === look ,what a joyful, zealous, passionate party we have tonight.

    to ooni gole sar sabade mahfele maee === but you are the one, who is the most beautiful flower of our party

    emshab ro laba golaye khande vase a tost === every flower of smile that you see on lips, it is all for you.

    arezooye ma bakhte boland dar tale tost === every wish is that “ may the stars gift you with the best and happiest fate.


    ***sonia***
     
  4. sergei said:

    Default

    Sonia,
    You are darling, thanks a lot for your time. I have someone who can help me with pronunciation.
    Sergei.