Ali Lohrasbi - Biraheha

Thread: Ali Lohrasbi - Biraheha

Tags: None
  1. jade89leb said:

    Default Ali Lohrasbi - Biraheha

    hey ..hope you all guys are fine
    can someone do me a favour and translate for me "Biraheha", "Ye Rooze Sarde Paeezi" and "Atre Baroone" by Ali Lohrasbi and "Shekayate Hijran" by Mohammad Esfahani
    thanks alot
    take care all
    byeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
     
  2. jade89leb said:

    Default :)

    hey everyone...hope everyone is fine
    well ..these are the lyrics of the songs ...hope someone would trans;ate them for me

    first "Beraheha" by Ali Lohrasbe :
    بی راهه ها

    اونی که مدعی بود عاشقته

    تو رو تو فاصله ها تنها گذاشت

    بی خبر رفتو تو این بی راهه ها

    ردپاشم واسه چشمات جا نذاشت

    آه ......... دل رو سوزوندی

    آه .......... چرا نموندی

    ........

    من و هر ثانیه و جنون تو

    واسه من همین خیالت هم بسه

    بذار جاده ها اشتباه برن

    ما که دستمون به هم نمیرسه

    با حریر پیله های کاغذی

    واسه من جادرو ابریشم نکن

    من به پروانه شدن نمیرسم

    حرمت فاصله مونو کم نکن

    آه ......... دل رو سوزوندی

    آه .......... چرا نموندی


    second: "Ye Rooze Sarde Paeezi" by Ali Lohrasbe also:

    یه روز سرد پاییز
    يه روزِ سردِ پائيزي ، كه باز از غصه لبريزي
    مي ياي با كوله بارِ غم ، چه اشكا كه نمي ريزي

    برام با گريه مي خوني ، پشيموني ، پشيموني
    دلم مي ريزه از حرفات ، تو چشمات ميشه زندوني

    شايد جاروي پلك تو ، با اشكات شونه شه بازم
    بپيچه عطر ِ احساست ، دلم ديوونه شه بازم

    شايد جاروي پلك ِ تو ، با اشكات شونه شه بازم
    بپيچه عطر ِ احساست ، دلم ديوونه شه بازم

    ديگه طاقت نمي ياره ، دل كوچیک داغونم
    اگه برگردي از قهرت ، تورو مي بخشه ، مي دونم

    خيالي جز تو با من نيست ، بيا قهرارو پرپر كن
    دلم از سنگ و آهن نيست ، تورو بخشيده باور كن

    خيالي جز تو با من نيست ، بيا قهرارو پرپر كن
    دلم از سنگ و آهن نيست ، تورو بخشيده باور كن

    ديگه طاقت نمي ياره ، دل كوچيك داغونم
    اگه برگردي از قهرت ، تورو مي بخشه ، مي دونم، می دونم

    يه روزِ سردِ پائيزي ، كه باز از غصه لبريزي
    مي ياي با كوله بارِ غم ، چه اشكا كه نمي ريزي

    خيالي جز تو با من نيست ، بيا قهرارو پرپر كن
    دلم از سنگ و آهن نيست ، تورو بخشيده باور كن

    شايد جاروي پلك تو ، با اشكات شونه شه بازم
    بپيچه عطر ِ احساست ، دلم ديوونه شه بازم

    ديگه طاقت نمي ياره ، دل كوچيك داغونم
    اگه برگردي از قهرت ، تورو مي بخشه ، مي دونم

    third: again by Ali Lohrasbe "Atre Baroon" :

    عطر بارون

    نمدونم از کدوم ستاره میبینی منو

    چشماتو میبندیو دوباره میبینی منو

    پر بغض جمعه های ناگذیر و بی صدا

    خیلی خستم باورم کن دنیا زندونه برام

    توی کور راه چشمام عطر بارون بوی سیبی

    واسه عاشقونه موندن تو همون حس غریبی

    تو همون حس غریبی که همیشه با منی

    تو بهونه هر عاشق برای زنده بودنی

    میدونم هنوز اسیرم تو حسار لحظها

    کاش میشد با یه اشاره تو ازاد میشدم

    با توام که گفته بودی غصهام تموم میشن

    پس کجایی که بیایی منو بگیری از خودم

    ناجی ترانه ها منو به واژهها ببر

    این حقیرو به سخاوت شب و دعا ببر

    نمیدونم از کدوم ستاره میبینی منو

    چشماتو میبندیو دوباره میبینی منو

    پر بغض جمعه های ناگزیر و بی صدا

    خیلی خستم باورم کن دنیا زندونه برام

    توی کور راه چشمام عطر بارون بوی سیبی

    واسه عاشقونه موندن تو همون حس غریبی

    تو همون حس غریبی که همیشه با منی

    تو بهونه هر عاشق برای زنده بودنی

    finally: by the amazing singer Mohammad Esfahani "Shekayat Hijran":
    شکایت هجران

    زينگونه ام که در غم غربت شکيب نيست

    گر سر کنم شکايت هجران غريب نيست

    جانم بگير و صحبت جانانه ام ببخش

    کز جان شکيب هست وز جانان شکيب نيست

    گمگشته ی ديار محبت کجا رود

    نام حبيب هست و نشان حبيب نيست

    عاشق منم که يار به حالم نظر نکرد

    ای خواجه درد هست و ليکن طبيب نيست

    im sure that you people are spending your precious time to translate these songs for us ..so im sorry for troubling you..and thanks alot for your help...you are the best...

    take care all
    byeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
     
  3. m@ys@m's Avatar

    m@ys@m said:

    Talking

    Quote Originally Posted by jade89leb View Post
    hey everyone...hope everyone is fine
    well ..these are the lyrics of the songs ...hope someone would trans;ate them for me

    first "Beraheha" by Ali Lohrasbe :
    بی راهه ها

    اونی که مدعی بود عاشقته

    تو رو تو فاصله ها تنها گذاشت

    بی خبر رفتو تو این بی راهه ها

    ردپاشم واسه چشمات جا نذاشت

    آه ......... دل رو سوزوندی

    آه .......... چرا نموندی

    ........

    من و هر ثانیه و جنون تو

    واسه من همین خیالت هم بسه

    بذار جاده ها اشتباه برن

    ما که دستمون به هم نمیرسه

    با حریر پیله های کاغذی

    واسه من جادرو ابریشم نکن

    من به پروانه شدن نمیرسم

    حرمت فاصله مونو کم نکن

    آه ......... دل رو سوزوندی

    آه .......... چرا نموندی


    second: "Ye Rooze Sarde Paeezi" by Ali Lohrasbe also:

    یه روز سرد پاییز
    يه روزِ سردِ پائيزي ، كه باز از غصه لبريزي
    مي ياي با كوله بارِ غم ، چه اشكا كه نمي ريزي

    برام با گريه مي خوني ، پشيموني ، پشيموني
    دلم مي ريزه از حرفات ، تو چشمات ميشه زندوني

    شايد جاروي پلك تو ، با اشكات شونه شه بازم
    بپيچه عطر ِ احساست ، دلم ديوونه شه بازم

    شايد جاروي پلك ِ تو ، با اشكات شونه شه بازم
    بپيچه عطر ِ احساست ، دلم ديوونه شه بازم

    ديگه طاقت نمي ياره ، دل كوچیک داغونم
    اگه برگردي از قهرت ، تورو مي بخشه ، مي دونم

    خيالي جز تو با من نيست ، بيا قهرارو پرپر كن
    دلم از سنگ و آهن نيست ، تورو بخشيده باور كن

    خيالي جز تو با من نيست ، بيا قهرارو پرپر كن
    دلم از سنگ و آهن نيست ، تورو بخشيده باور كن

    ديگه طاقت نمي ياره ، دل كوچيك داغونم
    اگه برگردي از قهرت ، تورو مي بخشه ، مي دونم، می دونم

    يه روزِ سردِ پائيزي ، كه باز از غصه لبريزي
    مي ياي با كوله بارِ غم ، چه اشكا كه نمي ريزي

    خيالي جز تو با من نيست ، بيا قهرارو پرپر كن
    دلم از سنگ و آهن نيست ، تورو بخشيده باور كن

    شايد جاروي پلك تو ، با اشكات شونه شه بازم
    بپيچه عطر ِ احساست ، دلم ديوونه شه بازم

    ديگه طاقت نمي ياره ، دل كوچيك داغونم
    اگه برگردي از قهرت ، تورو مي بخشه ، مي دونم

    third: again by Ali Lohrasbe "Atre Baroon" :

    عطر بارون

    نمدونم از کدوم ستاره میبینی منو

    چشماتو میبندیو دوباره میبینی منو

    پر بغض جمعه های ناگذیر و بی صدا

    خیلی خستم باورم کن دنیا زندونه برام

    توی کور راه چشمام عطر بارون بوی سیبی

    واسه عاشقونه موندن تو همون حس غریبی

    تو همون حس غریبی که همیشه با منی

    تو بهونه هر عاشق برای زنده بودنی

    میدونم هنوز اسیرم تو حسار لحظها

    کاش میشد با یه اشاره تو ازاد میشدم

    با توام که گفته بودی غصهام تموم میشن

    پس کجایی که بیایی منو بگیری از خودم

    ناجی ترانه ها منو به واژهها ببر

    این حقیرو به سخاوت شب و دعا ببر

    نمیدونم از کدوم ستاره میبینی منو

    چشماتو میبندیو دوباره میبینی منو

    پر بغض جمعه های ناگزیر و بی صدا

    خیلی خستم باورم کن دنیا زندونه برام

    توی کور راه چشمام عطر بارون بوی سیبی

    واسه عاشقونه موندن تو همون حس غریبی

    تو همون حس غریبی که همیشه با منی

    تو بهونه هر عاشق برای زنده بودنی

    finally: by the amazing singer Mohammad Esfahani "Shekayat Hijran":
    شکایت هجران

    زينگونه ام که در غم غربت شکيب نيست

    گر سر کنم شکايت هجران غريب نيست

    جانم بگير و صحبت جانانه ام ببخش

    کز جان شکيب هست وز جانان شکيب نيست

    گمگشته ی ديار محبت کجا رود

    نام حبيب هست و نشان حبيب نيست

    عاشق منم که يار به حالم نظر نکرد

    ای خواجه درد هست و ليکن طبيب نيست

    im sure that you people are spending your precious time to translate these songs for us ..so im sorry for troubling you..and thanks alot for your help...you are the best...

    take care all
    byeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
    my goodness every one at least has 3 requests lol


    at first care about your first request

    بی راهه ها
    Wrong ways

    اونی که مدعی بود عاشقته
    The one, who claimed that he loves you ,is a real lover

    تو رو تو فاصله ها تنها گذاشت
    Left you in distances

    بی خبر رفتو تو این بی راهه ها
    Left you in these wrong ways

    ردپاشم واسه چشمات جا نذاشت
    And didn't even leave a footprint for your eyes(1)

    آه ......... دل رو سوزوندی
    sigh , you broke my heart

    آه .......... چرا نموندی
    sigh ,why didn't you stay?


    ........

    من و هر ثانیه و جنون تو
    I am always crazy about you

    واسه من همین خیالت هم بسه
    And even this thought is enough for me

    بذار جاده ها اشتباه برن
    Let the roads go wrongly

    ما که دستمون به هم نمیرسه
    Cos we can't touch each other

    با حریر پیله های کاغذی
    With the silk of papery cocoon

    واسه من جادرو ابریشم نکن
    Don't make the road silky for me

    من به پروانه شدن نمیرسم
    Cos I won't be a butterfly

    حرمت فاصله مونو کم نکن
    So don't decrease the veneration of our distance

    آه ......... دل رو سوزوندی
    sigh , you broke my heart


    آه .......... چرا نموندی
    sigh ,why didn't you stay?

    (1)didn't leave anything for you