Madonna - Sorry (English to French please!)

Thread: Madonna - Sorry (English to French please!)

Tags: None
  1. zizou007 said:

    Default Madonna - Sorry (English to French please!)

    Can you please help me translate this song to French? Thank you =)

    I've heard it all before
    I've heard it all before
    I've heard it all before
    I've heard it all before


    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Please don't say you're sorry
    I've heard it all before
    And I can take care of myself
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Please don't say 'forgive me'
    I've seen it all before
    And I can't take it anymore

    You're not half the man you think you are
    Save your words because you've gone too far
    I've listened to your lies and all your stories (Listen to your stories)
    You're not half the man you'd like to be

    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Please don't say you're sorry
    I've heard it all before
    And I can take care of myself
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Please don't say 'forgive me'
    I've seen it all before
    And I can't take it anymore

    Don't explain yourself 'cause talk is cheap
    There's more important things than hearing you speak
    You stayed because I made it so convenient(so convenient)
    Don't explain yourself, you'll never see


    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Please don't say you're sorry
    (Don't explain yourself cause talk is cheap)
    I've heard it all before, And I can take care of myself
    (There's more important things than hearing you speak)
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Please don't say 'forgive me'.
     
  2. Jeff said:

    Default

    I've heard it all before
    I've heard it all before / J'ai déjà entendu tout ça

    J'ai déjà entendu tout ça (OR J'ai déjà tout entendu ça)


    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Je ne veux rien entendre, je ne veux rien savoir
    Please don't say you're sorry
    SVP ne dis pas que tu es désolé
    I've heard it all before
    J'ai déjà entendu tout ça
    And I can take care of myself
    Et je suis capable de prendre soin de moi
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Je ne veux rien entendre, je ne veux rien savoir
    Please don't say 'forgive me'
    SVP ne dis pas "pardonne-moi"
    I've seen it all before
    J'ai déjà vécu (vu) tout ça
    And I can't take it anymore
    Et je ne peux plus en supporter (prendre) davantage



    You're not half the man you think you are
    Tu n'es pas la moitié de l'homme que tu penses être
    Save your words because you've gone too far
    Epargne-moi tes excuses, (parce que) tu es allé trop loin
    I've listened to your lies and all your stories (Listen to your stories)
    J'ai déjà entendu tes mensonges et toutes tes histoires (Ecoute-les (toi-même) tes histoires)
    You're not half the man you'd like to be
    Tu n'es pas la moitié de l'homme que tu voulais être
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Je ne veux rien entendre, je ne veux rien savoir


    Please don't say you're sorry
    SVP ne me dis pas que tu es désolé
    I've heard it all before
    J'ai déjà tout entendu ça
    And I can take care of myself
    Et je suis capable de prendre soin de moi
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Je ne veux rien entendre, je ne veux rien savoir
    Please don't say 'forgive me'
    SVP ne dis pas "pardonne-moi"
    I've seen it all before
    J'ai déjà vécu (vu) tout ça
    And I can't take it anymore
    Et je ne peux plus en supporter davantage

    Don't explain yourself 'cause talk is cheap
    Ne cherche plus les excuses, les paroles sont trop faciles (or "..., des mots qui ne veulent rien dire")
    There's more important things than hearing you speak
    Il y a des choses plus importantes que de t'écouter parler
    You stayed because I made it so convenient(so convenient)
    Tu es resté (avec moi) parce que ça t'arrangeais bien (trop bien)
    Don't explain yourself, you'll never see
    Ne cherche plus les excuses, tu ne comprendras jamais


    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Je ne veux rien entendre, je ne veux rien savoir
    Please don't say you're sorry
    SVP ne dis pas que tu es désolé
    (Don't explain yourself cause talk is cheap)
    Ne cherche plus les excuses, les paroles sont trop faciles
    I've heard it all before, And I can take care of myself
    J'ai déjà entendu tout ça, Et je peux m'occuper de moi-même
    (There's more important things than hearing you speak)
    Il y a des choses plus importantes que de t'écouter parler
    I don't wanna hear, I don't wanna know
    Je ne veux rien entendre, je ne veux rien savoir
    Please don't say 'forgive me'.
    SVP ne dis pas "pardonne-moi"

    ____
    edit : "... vécu..." instead of "... véçu..."

    .
    Last edited by Jeff; 06-14-2008 at 08:23 AM.
     
  3. zizou007 said:

    Default

    Thanks a lot Jeff =)
     
  4. Jeff said:

    Default

    It's a pleasure, Zizou.

    Please note the following correction:

    "... vécu..." instead of "... véçu..."