Summer Me, Winter Me by Michel Legrand

Thread: Summer Me, Winter Me by Michel Legrand

Tags: None
  1. Katt said:

    Red face Summer Me, Winter Me by Michel Legrand

    Hi,

    I would like to have a song by the French composer Michel Legrand called SUMMER ME, WINTER ME translated into French. Can anyone help me in this matter?

    thanks so much.

    Katt
     
  2. Chicago said:

    Default

    I'd be glad to help, but it'd be simpler if you could post here the lyrics you'd like translated
     
  3. Jeff said:

    Default

    What a funny song and so sensual.



    Summer me, winter me
    Été-moi, hiver-moi
    (badly, "été-moi" doesn't sound as nice as "summer me")


    Summer me, winter me
    Été-moi, hiver-moi
    And with your kisses morning me, evening me
    De tes baisers matine-moi, veille-moi
    And as the world sleeps far away, star away
    Et pendant que l'univers s'endort au loin, étoile-moi
    Forever me with love
    Pour-toujours-moi avec amour


    Wonder me, wander me
    Émerveille-moi, égare-moi
    Then by a fire pleasure me, peaceful me
    De ta ferveur égaye-moi, apaise-moi
    And in the silence quietly, whisper me
    Et dans le silence, doucement, murmure-moi
    Forever me with love
    Pour-toujours-moi avec amour


    And every day I'll gentle you, tender you
    Et chaque jour je te dorloterai, te cajolerai
    And oh, the way I'll velvet you, clover you
    Et oh! de la façon que je te velouterai, te trèflerai
    I'll wrap you up and ribbon you, rainbow you
    Je t'envelopperai et t'enrubannerai, t'arc-en-cielerai
    And shower you with shine
    et te doucherai avec éclat


    Suddenly, magically, we found each other
    Soudainement, comme par magie, nous nous sommes trouvés
    There we are, here we are
    Là nous sommes, ici nous sommes (Note : it could be better than this)
    I plan to let you happy me, summer me, winter me
    Je veux m'abandonner à toi (alors), égaye-moi, été-moi, hiver-moi


    Always be mine
    Sois à moi pour toujours
    'Cause suddenly, magically, we found each other
    Puisque soudainement, par magie, nous nous sommes trouvés
    There we are, here we are
    Là nous sommes, ici nous sommes (note : help someone)
    I plan to let you happy me, summer me, winter me
    Je veux m'abandonner à toi (alors), égaye-moi, été-moi, hiver-moi
    Always be mine
    Sois à moi pour toujours


    .
     
  4. Salvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jeff View Post

    There we are, here we are
    Là nous sommes, ici nous sommes
    (Note : it could be better than this)

    A suggestion :

    There we are, here we are
    Nous voilà, nous voici
     
  5. Jeff said:

    Default

    Quote Originally Posted by Salvet View Post
    A suggestion :

    There we are, here we are
    Nous voilà, nous voici
    Definitely better. Thanks.