Does anybody can help me and translate this from albanian to english?:
Me festen u knaqa me bugarken qe 3 jemi ne shkup,
neser shkon.
edhe te henen do shkoj ne strug super qe ke mbaru me provimet,
ja une shkoj me nje mbremje klm.
Does anybody can help me and translate this from albanian to english?:
Me festen u knaqa me bugarken qe 3 jemi ne shkup,
neser shkon.
edhe te henen do shkoj ne strug super qe ke mbaru me provimet,
ja une shkoj me nje mbremje klm.
Me festen u knaqa me bugarken qe 3 jemi ne shkup,
neser shkon.
edhe te henen do shkoj ne strug super qe ke mbaru me provimet,
ja une shkoj me nje mbremje klm.
I had a lot of fun at the party(fest) with buga?(name?) we have been in shkup since 3, she leaves tomorrow.
and on monday i will leave for struga,(place in macedonia) it's super that you have finished your exams, i'm leaving now bye! have a good night
thank you)i didn't understand the first part very good but it's ok.this text is not connected with music but it was important for me and i didn't know where to write for translation.
your welcome
PleSE HELP ME TRANSLATE THIS INTO ENGLISH:
e fatkeqsisht/fatmirsisht
ai qe ik
ka ma sh mall x at qe len
se ndryshimet i perjeton i pari
ai tjetri ka gjithmon ambientin e vet perreth
ka perjetu vetem 1 ndryshim
largimin e nje njeriu t'vetem
(sado i rendesishem te jet)
THANK U...
well unfortunately or fortunately
he who leaves
has more yearning than the person they leave
cause the first person(person to leave) experiences the difference first
the other always has their own environment around them
and has experienced only one change
the distance of the person alone
(however difficult it may be)