Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. mahhorizon's Avatar

    mahhorizon said:

    Default

    Ya habebe=O' my Luv(boy\girlfriend)
    ya habeb=O' luv

    NNA kasra that you meant is not kasra ... it's "ee"ي
    are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
  2. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hi every body plzzz help me for that :

    - alla yostore men 2awala fardein warake kif 2ekhreta

    and that :

    2ei5irta 3awisa ya charbel so badak tit7amal fi meini3?


    thanks ktir in advance
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    jazilan does mean beautiful? and if it does... which accent it is?
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  4. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    jazilan does mean beautiful? and if it does... which accent it is?
    no dear jazilan means alot
    like thanks alot
    its always follow the word shukran
    shukran jazilan
  5. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Zahoora querida

    jazilan means : keteer كتير ... It is used when we want to say "Thank u much" Shokran jazilan

    and it's classic not dialect
  6. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hi every body plzzz help me for that :

    - alla yostore men 2awala fardein warake kif 2ekhreta
    may god protect ..from beginning they are spread behind you
    so hows at last
    and that :

    2ei5irta 3awisa ya charbel so badak tit7amal fi meini3?

    the end is terrible charbel so you have to handle if you dont mind
    thanks ktir in advance
    thats it
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    no dear jazilan means alot
    like thanks alot
    its always follow the word shukran
    shukran jazilan
    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    Zahoora querida

    jazilan means : keteer كتير ... It is used when we want to say "Thank u much" Shokran jazilan

    and it's classic not dialect
    oppsss ... I tought they said to me= thanxs darling/beautiful....

    now I know.... its classic... thank you both..
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  8. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    I'm sorry to tell you that jazeelan, is not only Fus7a, cuz I use in fact
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  9. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    thankssss Maviii and can you help me for that :

    - ma fi meni3

    i'm not sure of the translation

    thanks in advance
  10. lovelyaltagracia's Avatar

    lovelyaltagracia said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    thankssss Maviii and can you help me for that :

    - ma fi meni3

    i'm not sure of the translation

    thanks in advance
    MA FI MANI3
    means , there is no objection ( there's no problem )

    people say " ma fi mani3" when they accept something , it's like saying ( sure, it's okay , yes , no problem )
  11. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    tayyib ok, thanksss but i don't understand the translation of this sentence?

    - the end is terrible charbel so you have to handle if you dont mind

    what do it mean? :S
  12. lovelyaltagracia's Avatar

    lovelyaltagracia said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    tayyib ok, thanksss but i don't understand the translation of this sentence?

    - the end is terrible charbel so you have to handle if you dont mind

    what do it mean? :S
    I'm not sure if the sentence is even written in a right way, but anyway

    I think it's " It ended terribly charbel , so you have to handle it yourself , If you don't mind "

    I think it means that something ended in a terrible way , so there's someone is telling charbel that he can't help him solve the problem and that charbel must handle this situation by himself

    if you want it in arabic just tell me
  13. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    I just wanted to know!!

    Something ends in a bad and just way charbel can resolve it?

    what's her problem??
    Conversation is confusing for me, but thanksss ktir for helping me lovelyaltagracia
  14. lovelyaltagracia's Avatar

    lovelyaltagracia said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    I just wanted to know!!

    Something ends in a bad and just way charbel can resolve it?

    what's her problem??
    Conversation is confusing for me, but thanksss ktir for helping me lovelyaltagracia
    u r welcome , and yes I think that something has ended in a bad way for charbel , and someone is telling him to solve the problem himself
  15. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiiii plz can you help me for that :

    - leh 3am bted7ake?

    - be3ta

    thanks ktir in advance
  16. lovelyaltagracia's Avatar

    lovelyaltagracia said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiiii plz can you help me for that :

    - leh 3am bted7ake?

    - be3ta

    thanks ktir in advance


    - leh 3am bted7ake?
    why are you laughing ?

    - be3ta
    I sold it
  17. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    English translation please


    الحقول المشار اليها ب * ضرورية

    اسم العضو :

    عنوان البريد الالكتروني

    كلمة السر

    الجنس

    تاريخ الميلاد

    الموقع

    العمل/الترفيه

    البلد

    أفضل مسلسل شاهدته لتاليا

    أعلام الدول
  18. lovelyaltagracia's Avatar

    lovelyaltagracia said:

    Default

    Quote Originally Posted by Berna View Post
    English translation please


    الحقول المشار اليها ب * ضرورية

    اسم العضو :

    عنوان البريد الالكتروني

    كلمة السر

    الجنس

    تاريخ الميلاد

    الموقع

    العمل/الترفيه

    البلد

    أفضل مسلسل شاهدته لتاليا

    أعلام الدول

    الحقول المشار اليها ب * ضرورية
    this fields are necessary to fill

    اسم العضو :

    the name of the member

    عنوان البريد الالكتروني
    the email

    كلمة السر
    the password

    الجنس
    sex ( female / male ) gender

    تاريخ الميلاد
    date of birth

    الموقع
    location

    العمل/الترفيه
    job / entertainment

    البلد
    country

    أفضل مسلسل شاهدته لتاليا
    the best series you watched for talia


    I have to say it was rosalinda , in my opinion

    أعلام الدول
    country flag
  19. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Berna View Post
    English translation please


    الحقول المشار اليها ب * ضرورية
    Fields marked with * are obligatory

    اسم العضو :
    Member name: or User Name

    عنوان البريد الالكتروني
    E-mail address

    كلمة السر
    Passwords

    الجنس
    Gender

    تاريخ الميلاد
    Birthdate

    الموقع
    Site

    العمل/الترفيه
    Occupation/ entertainment

    البلد
    Country

    أفضل مسلسل شاهدته لتاليا
    The best series you saw for Talia

    أعلام الدول
    Nations' flags
    Here you go Bernacim
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  20. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Thank you so much both of you. The fan club is totally in Arabic, I can't even register