Mi smo bar imali stare gitare... Poneki bedz na reverima...
Glupo bi zvucalo Je-Je! uz sve ove dileje s revolverima...
Al' zastavu sezdesetih vezle su gramofonske igle...
I put od zute cigle prostr'o se pred nas...
Mi smo bar imali razne Ce Gevare... O-o, i vece prevare...
To mladost piri u dahu kao secer u prahu sa bundevare...
Protesti sedamdesetih vise su bili odraz mode
Jer bokal pun slobode tocen je za nas...
Mi smo bar imali putovanja... Perone, suze, cmakanja...
Crveni pasos bez mane sto prolazi grane bez puno njakanja...
Dnevnici osamdesetih svrljani su na jarke razglednice
Svet je lice sminkao zbog nas...
Mi smo bar imali one snove koji se tesko ostvare...
A snovi najcesce vrede tek kad s tobom osede... Kad s tobom ostare...
Nije bas sve na kantaru... Citavo cudo kupi lova
Ali snova nema piratiranih...
Onda su dosle devedesete, tuzne i nesretne... Opake...
Gospod je barut primirisao pa ladno zbrisao za oblake...
E, kad vec puknu ustave nema nam spasa dok se reke ne zaustave...
No, i taj dan ce svanuti...kad-tad
Onda su dosle devedesete, tuzne i nesretne... Fobicne...
U udzbenike i u citanke usle su bitange... Obicne...
Kasno je da se panici... Dali smo sansu da se ludilo ozvanici...
A sad smo prosto zgranuti?
Mi smo bar imali neke veze s planetom i sa ljudima...
Znalo se ko togu nosi a ko cvetic u kosi... O, blago ludima...
Danas se laz odvazila... A zadnja bagra kroji moral...
Pa je OK koral dignut oko nas...
Ma, jebite se, Devedesete, vas mogu jedino psovati...
Za vama niko nece zaliti niti vam stihove kovati...
Jednu ste mladost sludele, budite sretne ako vam i strofu udele...
Pred crkvom pravih vrednosti...
Ma, jebite se, Devedesete, i vasa prica je gotova...
I dabogda se nikad ne sete svih ovih protuva i skotova...
Kad zakon metlom zamane... Ili ih pusti da se medjusobno tamane...
Sto ima svojih prednosti.
Well since I am one of those kids that got ****ed up in ninties, i will try to get this as good as i can. I am sure no one can give you the exact translation cuz Balasevic is using a lot of figures of speech that would sound ridiculous when translated literaly.
Mi smo bar imali stare gitare... Poneki bedz na reverima.../At least we had those old guitars.. A badge or two on our lapels
Glupo bi zvucalo Je-Je! uz sve ove dileje s revolverima.../Yeah-yeah! would sound so dumb with these crazy people with guns..
Al' zastavu sezdesetih vezle su gramofonske igle../But the flag of sixties has been made by styluses
I put od zute cigle prostr'o se pred nas../And the yellow brick road has spread before us..
Mi smo bar imali razne Ce Gevare... O-o, i vece prevare.../At least we had different Che Guevaras, o-o and some major deceptions
To mladost piri u dahu kao secer u prahu sa bundevare.../Thats the youth blowing (in breath-i have no idea how to translate this), like a sugar powder on a pumpkin pie
Protesti sedamdesetih vise su bili odraz mode/Protests of seventies were more of a fashion detail
Jer bokal pun slobode tocen je za nas.../Because a jug full of freedom has been poured for us.
Mi smo bar imali putovanja... Perone, suze, cmakanja.../At least we had travels... Train stations, tears, smoochings..
Crveni pasos bez mane sto prolazi grane bez puno njakanja.../A red flawless passport that could cross any border without any grumping..
Dnevnici osamdesetih svrljani su na jarke razglednice/ Diaries of eighties were scratched on flashy postcards..
Svet je lice sminkao zbog nas.../The world was wearing make up cuz of us..
Mi smo bar imali one snove koji se tesko ostvare.../At least we had those dreams thats hard to fullfill
A snovi najcesce vrede tek kad s tobom osede... Kad s tobom ostare.../and the dreams are only worth when they grow grey and old with you
Nije bas sve na kantaru... Citavo cudo kupi lova/you can't measure everything, money can buy lots of stuff
Ali snova nema piratiranih.../but the dreams are unique..
Onda su dosle devedesete, tuzne i nesretne... Opake.../and then those ninties came, sad and unlucky.. mean..
Gospod je barut primirisao pa ladno zbrisao za oblake.../god smelled the gunpowder and then coldly escaped behind the clouds
E, kad vec puknu ustave nema nam spasa dok se reke ne zaustave.../Well, after they break constitutions, there is no escape untill the rivers stop
No, i taj dan ce svanuti...kad-tad/but That day will come.. sooner or later
Onda su dosle devedesete, tuzne i nesretne... Fobicne.../Then the ninties came, sad and unlucky.. phobic
U udzbenike i u citanke usle su bitange... Obicne.../No-good bastards fill the pages of students's books..
Kasno je da se panici... Dali smo sansu da se ludilo ozvanici.../its too late to panic, we gave the chance for madness to become public
A sad smo prosto zgranuti? / and now we are, like, astonished?
Mi smo bar imali neke veze s planetom i sa ljudima.../at least we had some connections with planet and the people
Znalo se ko togu nosi a ko cvetic u kosi... O, blago ludima.../it has been known who's wearing a toga and who's wearing a flower in his hair, oh lucky insane people..
Danas se laz odvazila... A zadnja bagra kroji moral.../The Lie has become courageous and the scumbags are preaching about moral
Pa je OK koral dignut oko nas...So OK CORAL has been built around us..
Ma, jebite se, Devedesete, vas mogu jedino psovati.../Well, **** you , Ninties, i can only curse you
Za vama niko nece zaliti niti vam stihove kovati.../no one will cry for you or write songs about you
Jednu ste mladost sludele, budite sretne ako vam i strofu udele.../you ****ed up the whole generation and you'll be lucky if you only get a refrain
Pred crkvom pravih vrednosti.../in front of the church of real values
Ma, jebite se, Devedesete, i vasa prica je gotova.../well, **** you, Ninties, your story is over
I dabogda se nikad ne sete svih ovih protuva i skotova.../and may we never remember all those low-lives and bastards
Kad zakon metlom zamane... Ili ih pusti da se medjusobno tamane.../after they face the law.. or let them kill each other
Sto ima svojih prednosti./which has its advantages.